Иван Суровкин
Профи
(878)
17 лет назад
Большое спасибо Олег Саруманов!! ! очень информациоонноо! Теперь с спокойной совестью могу пойти в кроватку и уснуть сладким украинским сном про БАТЬКИВЩИНУ! Дякую ще раз!
Драконелла
Искусственный Интеллект
(102612)
17 лет назад
Примерно я так и думала, как раз у Т.Шевченко это слово и встречала, причём уже в переводе. Только вот про сходные значения "врать" и "безпричинно цепляться" для меня новость. Какие, однако, хорошие у наших народов друг о друге мнения.
Происхождение слова «москаль» достаточно очевидно - от названия Московского государства, или, как ее называли в Украине и Беларуси, - «Московщина» . Самоназванием людей Московщини было «православные» , реже «русские» . Иван Аксаков в письме к писателю Ф. Достоевскому пишет: «Мудрая вещь написать призыв к русского народу, как его пишут в других странах: «французы» или «британцы» — «Русские! » не годится, сам язык не терпит. А на всех сходках ежедневно по всем пространствам России произносятся речи с призывом: «Православные» . Вот как русский народ определяет свою национальность»
Ни у поляков, ни у белорусов, ни у украинцев не прижилось название «русские» , в отличие от западноевропейских народов. Видно, этническое воображение этих трех соседних с Московщиной народов никак не могло смириться, чтобы так известные им названия «Русь» и от него «руские» перенести на московитов. Книжной формой слова «москаль» было «московит» . Позже в письменной форме был введен срок «россиянин» , происходящее от греческого названия «Россия» . Первыми его стали употреблять поляки.
Следует отметить, что Т. Шевченко никогда не употреблял слова «россиянин» . Классическая украинская литература XІX ст. была сориентирована на живой, разговорный украинский язык. Примеры творчества мастеров украинского слова – таких, как И. Котляревский, Т. Шевченко, И. Франко, П. Гулак-Артемовский, Е. Гребинка, Леся Украинка, И. Нечуй-Левицкий, Б. Гринченко, М. Кропивницкий, А. Свидницкий - достаточно убедительно свидетельствуют, что когда-то нормой украинского языка были слова «москаль» , «Московщина» и их производные. Эта норма выводилась из живого разговорного языка украинского народа и широко отображенная в фольклоре.
Насколько семантически перестроено этнонимическое слово «москаль» в украинском языке, можно судить на основе того, что словарь Гринченко дает пятьдесят шесть его значений, форм и оттенков. В словаре прибавлены еще два фразеологичных оборота: «подпускать, подвозить москаля» , что значит «врать, обманывать» , и «пеня московская» в понимании «беспричинно цепляться» .
http://www.volyn.rivne.com/2006/7/787-5.htm
Вы ещё не шокированы? Тогда мы едем к вам!
(Продолжение следует)