Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты
Лидеры категории
Лена-пена Лена-пена
Искусственный Интеллект
М.И. М.И.
Искусственный Интеллект
Y.Nine Y.Nine
Искусственный Интеллект
king71alex Куклин Андрей Gentleman Dmitriy •••

Умники! А как правильно называется "собака" @ из электронной почты?

Василий Пыркин Оракул (72432), закрыт 16 лет назад
ПРИВЕТ ВАМ
Лучший ответ
lubov Мудрец (13280) 16 лет назад
самой вот интересно стало, и я к вам зашла ;-))
Остальные ответы
Ринат Кенжинов Просветленный (32095) 16 лет назад
в каждом языке по своему, у нас если перевести звучит как "медвежье ухо"
ЧАВ Высший разум (171159) 16 лет назад
Правильно она называется обезьяна.
Весну шкина Просветленный (30609) 16 лет назад
Жучка млин... гадючка))) ыыы)) превед конь педальный)))
Василий ПыркинОракул (72432) 16 лет назад
Здорово снежинка)))))))
Пользователь удален Мастер (1745) 16 лет назад
Везде по разному улитка, змея и тд.
Оксана Мастер (2238) 16 лет назад
а в незамкнутом кружочке
Шурик Мастер (1823) 16 лет назад
:-) Василий Пыркин :-))
Хорошая буся Оракул (54561) 16 лет назад
По-английски-атт, я лично её загогулькой называю.
Макс Гуру (2572) 16 лет назад
Официальное название символа — коммерческое at. В настоящее время в России данный символ чаще всего называется «собака» , особенно при использовании его в сетевых сервисах.

Иногда этот символ ошибочно называют амперсандом.

В феврале 2004 года Международный союз электросвязи ввёл в азбуку Морзе код для символа @ (· — — · — ·), для удобства передачи адресов электронной почты. Код совмещает латинские буквы А и С и отражает их совместное графическое написание.

Код в Юникоде 0040 (64 в десятичной системе счисления) .
Применение
Символ используется в сетевых сервисах для отделения имени пользователя (учётной записи) от названия домена. Наиболее заметная, но не единственная область применения — адреса электронной почты, например, в адресе somebody@somewhere.com somebody — имя пользователя, somewhere.com — доменное имя. Существуют и другие сервисы, использующие этот символ:
HTTP — http://login:password@www.somewhere.org;
FTP — [ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
Jabber — somebody@somewhere.org;
Active Directory — somebody@somewhere.org;
и т. д.
В IRC ставится перед именем оператора канала, например, @oper.
В языках программирования:
Pascal — операция взятия адреса;
Perl — идентификатор массива;
PHP — используется для подавления вывода ошибки, произошедшей во время выполнения;
Ассемблер — используется для определения метки;
Transact-SQL — имена локальных переменных должны начинаться с символа «@», имена глобальных переменных с двух символов «@»;
Пакетные файлы DOS — подавляет эхоповтор исполняемой команды на экране (как если бы она набиралась в командной строке) . Действие аналогично режиму echo off, и, как правило, этот символ применяется перед командой echo off для предотвращения вывода на экран самой этой команды (@echo off).
В испанском, итальянском и других романских языках используется в неформальной переписке по электронной почте вместо буквы «o», чтобы сделать существительное нейтральным к полу. Например, amig@s используется вместо amigos (друзья) и amigas (подруги) . (Официальные грамматические правила в таких случаях требуют писать amigos);
В малагасийском написание «@» является аббревиатурой для amin’ny;
Может использоваться вместо символа Шва, когда его написание «ə» невозможно по технической причине;
Анархисты часто заменяют этим символом традиционный знак анархии.

Чтение символа @ в других языках
в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна» ) .
в украинском — равлик («улитка» ) , мавпочка («обезьянка» ) или песик («собака» )
в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик» ) .
в Израиле символ называют «штрудель» (от нем. Strudel в значении «водоворот» , отнюдь не имеется в виду одноимённый пирог) .
в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое во Франции и в португальском.
в немецком языке наряду с «At» и «At-Zeichen» (знак at) используется название «Klammeraffe» (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
в Италии говорят «chiocciola» — улитка.
такое же название используется на эсперанто, в Корее, Испании, Турции.
в Дании и Норвегии употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
в Чехии и Словакии «Zavináč» — рольмопс (сельдь под маринадом) .
в Польше говорят «małpa» (обезьяна)
такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
в Тайване — мышка.
в Финляндии — кошачий хвост.
в Греции — «мало макарон» .
в Венгрии — червь, клещ.
в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
в Швеции — слон.
во Вьетнаме — «скрюченная A».
латышский — et («эт» ) , заимствование из английского.
литовский — eta («эта» ) , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
хорватский — majmun («маймун» , обезьяна).
Источник: www.ru.wikipedia.org/wiki/@
жена самурая Гуру (3350) 16 лет назад
Большинство отзывчивых читателей написали, что такое название знак получил от хвоста. Наиболее памятливые вспомнили, что @ в ранние годы жизни Интернета в России назывался ухом (что похоже) и обезьянкой (похоже меньше) . Вам будет небезынтересно узнать, что у китайцев тот же значок называется "гуй" - "черепаха". А вот тут без фрейдизма, похоже, не обойтись. Дело в том, что помимо всего прочего (а образ черепахи занимает серьезное место в китайской мифологии как символ долголетия и жизнеспособности) слово черепаха входит в состав многих грязных китайских ругательств. Принципиальное построение любого мата сходно. В основе любой системы ненормативной лексики лежит фаллическая семантика. Так и в китайской культуре: основное значение слова "гуй" в бранном смысле - рогоносец, ублюдок. А иероглиф "гуй" входит в состав как медицинских терминов, имеющих отношение к описанию мужского полового органа, так и в состав множества ругательств фаллической окраски. Так что есть определенная перекличка с нашим "собака" - в обоих языках название значка звучит как ругательство. Правда, в нашем языке не столь сильное, как в китайском. Ответ на вопрос, почему именно "черепаха" лежит на поверхности: во многих традиционных культурах образ черепахи имеет фаллическую окраску именно из-за имеющегося налицо "портретного сходства".

Интернет - явление импортное, поэтому многие письма читателей содержали соображения об иностранной судьбе значка: "Ленивые" американцы изобрели символ @ по принципу сокращения "name at adress" (имя по адресу) и "at" превратили в @". Другой читатель сообщил, что финны зовут @ "кошкой, хотя это неверно: кошки носят хвост палкой".

Письма многих моих благосклонных читателей предоставили мне в очередной раз пищу для умозаключений с фрейдистским подтекстом. Не стоит обвинять меня в однобокости мышления - такой стиль мыслительной деятельности подсказали мне читатели, которых я безусловно ни в чем не обвиняю. К тому же обвинять здесь практически и не в чем - в начале XXI века весь этот психоанализ выглядит примитивным провинциальным учением, созданным для выколачивания денег из бездельных богатых дамочек: "Мадам, я истолкую вас по Фрейду. Плата по прейскуранту".

Что касается реакции читателей на предыдущие "Фишки", то их письма содержали два слоя информации - непосредственно само письмо и подпись. Последняя даже интереснее в свете дискуссии о структуре такого объекта, как интернет-имя. Некоторые интернет-клички пусть и не являлись в явном виде ругательствами, но выглядели весьма своеобразно, а порой и зловеще - здесь и "черный кардинал", и "паук", и совсем неопознаваемые имена, явно составленные из обрывков нескольких слов. Причем содержание писем каким-то неуловимым образом соответствовало подписи и "собака" между именем и адресом была весьма кстати. Стоит отметить, что люди, которые не пытались скрыть свой возраст ("мы, программисты 70-х", "двадцать лет назад на этот вопрос я получил ответ"), подписывались по-человечески - имя, отчество, фамилия.

Здесь невольно начинаешь верить теориям, обнаруживающим связь имени человека с его судьбой-судьбинушкой. Если родители его назвали Иваном, то ему придется, причем, может, даже и с большим успехом, мыкаться на средне-русской равнине, если - Усамой бен Ладеном, то он что-нибудь рванет, а если его нарекли Хосе-Игнасио, то ему прямая дорога в латиноамериканский сериал.
Однако стоит отметить, что в виртуальном океане каждый сам себе выбирает имя. Как назовешь, так и поплывешь.
Doctor Ученик (201) 7 лет назад
в каждом языке по своему, у нас если перевести звучит как "медвежье ухо"
Похожие вопросы