Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как звучит в русском переводе название рассказа О.Генри "A service of Love"??? (нужно точно)

Juicy Знаток (348), закрыт 16 лет назад
Генри "A service of Love" (нужно точно)

[главные герои: Джо Лэрреби, Делия Карадерс]?action=authqstadd
Лучший ответ
Анна Просветленный (21646) 16 лет назад
дело в том, что у О'Генри мало совсем названий рассказов, которые бы были переведены, как вы просите, точно. Вот, например, этот, с Делией и Джо, в русском переводе мы все знаем как "Из любви к искусству"=))) И никакого отношения русское название к оригиналу не имеет. Это традиция такая - по-другому, слепо следуя за оригиналом, О'Генри очень трудно было бы перевести - попробуйте сами почитайте его в оригинале =)))
JuicyЗнаток (348) 16 лет назад
Читаю...и перевожу.Перевод дается не трудно,но и не легко=)Это понятно...Просто, заглавия,которые легко переводятся-соответсвуют оригиналу,а те,которые посложне...сразу же чувствуется некая самодеятельность.Спасибо за ответ_)
Остальные ответы
Bower Знаток (363) 16 лет назад
обслуживание любви. это точное название
JuicyЗнаток (348) 16 лет назад
Такого рассказа у него нет,это первый вариант,который я проверяла=(
Juicy Знаток (348) Нашла!Называется "Из любви к искусству"...хммм,"оочень близкий" перевод....кхе
Похожие вопросы