Марина
Гуру
(3676)
17 лет назад
Название чая «байховый» появилось у нас давно. Оно происходит от китайского «бай хоа» , что означает «белая ресничка» . Китайцы называли так один из компонентов рассыпного чая – типсы, т. е. едва распустившиеся почки, придающие чаю утончённые аромат и вкус. Чем выше процент типсов в чае, тем выше его сорт, тем он ароматнее, вкуснее и ценнее. Поэтому китайские торговцы всегда подчёркивали, что в том или ином рассыпном чае имеются типсы – «бай хоа» . Не знавшие китайского языка русские чаеторговцы перенесли часто слышимое «бай хоа» к нам для обозначения всех рассыпных чаёв и стали именовать их байховыми.
Рассыпные чаи, или, как их называют в торговой практике, байховые, самые распространённые.
Это масса отдельных, не связанных между собой чаинок, фасованных в закрытую (металлическую или бумажную) упаковку в самом разнообразном количестве в зависимости от принятых в той или иной стране стандартов: по 25, 40, 50, 75, 100, 110, 113,5 (четверть фунта) , 125, 200, 220, 226,5 (полфунта) , 250, 440, 453 (фунт) , 500 и 1000 г.
Приятного аппетита!
LaLuna
Просветленный
(31090)
17 лет назад
Откуда возникло это слово и что оно означает для нас? В Китае чай
имеет сотни названий в зависимости от района произрастания, типа или сорта
(“шуйсен”, “юньнань”, “тунчи”, “байча”, “чича”, “хуача”). Но самое
употребительное наименование - значит “молодой листочек”. В
разных провинциях по-разному произносится это слово.. Байховый чай, состоящий из
отдельных чаинок. Но выпускают этот чай в виде спрессованных плиток,
состоящих из мелких чаинок..