Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

почему Бистро так называют?

Девушка Дракон Мыслитель (7301), закрыт 16 лет назад
Лучший ответ
Марина Карпухина (Масько) Искусственный Интеллект (167787) 16 лет назад
Потому, что это с самого начала было русское слово "быстро" ( в смысле кафе, в котором можно быстро перекусить), которое попало из русского языка во французский вместе с эммигрантами. На французском это слово звучит именно как "бистрО".Затем оно во французском варианте вернулось в русский язык.
Остальные ответы
(Стася) Максимова Гуру (3022) 16 лет назад
Бистро́ (фр. bistro, реже bistrot) — небольшой ресторан-кафе, где подаются простые блюда, обычно применительно к парижским заведениям. Ранее слово bistro могло означать также хозяина такого заведения. Бистро — важное место отдыха, общения; его социальной роли в жизни парижан посвящены особые исследования.

Происхождение названия

Распространённая, в том числе во Франции, этимологическая легенда связывает слово bistro с русск. быстро; якобы во время оккупации русскими войсками Парижа в 1814—1815 русские офицеры (или казаки) требовали от французских официантов, чтобы те их обслуживали побыстрее, и так и возникло название для заведения, где блюда готовятся и подаются скоро после заказа.

Однако эта легенда едва ли достоверна. Первые фиксации этого слова в такой форме относятся лишь к 1880-м годам, когда никакого заметного русского присутствия в Париже не было. С другой стороны, есть похожие диалектные и просторечные слова, означающие алкогольные напитки, торговцев винами или владельцев кабачка, например, bist(r)ouille, bistringue или bistroquet. Французский этимологический словарь Robert связывает распространение этой группы слов с диалектным (Север Франции) bistouille 'пойло, плохой алкоголь', отмеченным с 1845 года, а «русскую» версию происхождения слова квалифицирует как «чистую фантазию».
Ундиночка Мастер (1151) 16 лет назад
французы кричали русским Бистро, бистро (типа быстрее подавайте еду).. во время войны 1812 года..
Максим yПрофи (685) 4 года назад
Хаааа... Да кричали крестьянам с вилами в лесу замерзая и подыхая при отходе назад, мол Быстро, Быстро добейте нас...

Ундиночка, русские французов не кормили, а вот французы русских в Парижах - наоборот ;)
Мирослава S Профи (806) 16 лет назад
Потому, что лишний вес так быстро можна набрать только в Бистро
Пользователь удален Мастер (1180) 16 лет назад
Наши казаки - когда Париж взяли - французских официантов гоняли -быстро, быстро. Отсюда Бистро и пошло.
Натали Ученик (179) 16 лет назад
наверно потому, что быстро обслуживают!
Назгуль Махмуд Мастер (1717) 16 лет назад
слышала, что первые бистро появились во Франции и что их так стали называть благодаря гостям из России, к-рые при обслуживании повторяли официантам : Быстро, быстро!
Turanthoks Гуру (3842) 16 лет назад
Осторожно! Возможно будет лучше, если вы постараетесь сразу забыть всё, о чём сейчас прочтёте. Пусть мы и обеспечили тылы, но посягнём ведь на национальную легенду, анекдот, который русские любят рассказывать французам, а французы русским. Сразу возникает атмосфера дружбы и любви, за это хочется выпить, а потом брататься и обниматься. И разрушить всё это ради какой-то этимологии? Не знаю, не знаю…

Не советую русским вести с французами разговоры о наполеоновских войнах и, тем более, о русском походе (разумеется речь не об учёных-историках или людях, хорошо знающих историю и умеющих проникнуть вглубь фактов, речь об обычных людях с обычным объёмом знаний) . А вот про 1814 год и вошедших в Париж казаков – можете разговаривать сколько угодно. Очевидцев почти наверняка не встретите, очевидцы остались только в литературе, но почему-то любят французы этих русских казаков, чуть ли не с умилением про них вспоминают. И наш двунациональный анекдот именно про этот период. Мол когда выпить или поесть казакам хотелось, шли они в ближайшую забегаловку или пивную и требовали: "Давай, давай! Быстро! " (некогда им было, понимаете ли) . Вот русское слово "быстро" так быстренько и превратилось в "bistro" (потому что французы казаков хоть и полюбили, но произношение своё из-за этого менять – и не надейтесь) . И тут нам бы вместе грянуть раскатистое "Ура! " или грассированное "Hourra!", но подошёл зануда и всё испортил…

Если вы полистаете словари, то заметите, что несмотря на множество версий и разногласий касательно слова bistro, Robert, Larousse, Hachette, Bordas и иже с ними согласны в следующем: происхождение слова неясно, но к русскому языку оно отношения не имеет. Ещё обиднее: никто, кроме Robert даже не упоминает о "русской" версии. Вот поэтому, не буду утомлять вас переводом и пересказом словарных статей из разных источников, а обращусь к изданному Robert Историческому словарю французского языка в трёх томах под руководством Алена Рея - Dictionnaire historique de la langue française en 3 volumes, sous la direction d'Alain Rey (дело, разумеется не в моей обидчивости, а просто когда речь идёт о языковых трудностях и спорных моментах, я склонна прислушиваться к мнению Robert, к тому же статья в упомянутом словаре – наиболее полная и даёт обзор всех версий, а к Алену Рею я отношусь с восхищением, уважением и почти нежностью) .

Итак, интересующее нас слово в современном французском языке может на письме изображаться как BISTRO или BISTROT, существительное мужского рода. А появилось оно в 1884 году в форме bistro, а позднее, в 1892, зафиксирована форма bistrot (когда я говорю "появилось" имеется в виду первое употребление в письменном документе, если интересно, это были "Souvenirs de la Roquette", автор – Moreau). Версия о русском происхождении отклоняется именно по хронологическим причинам – из-за отсутствия в течение почти трёх четвертей века какого-либо упоминания об интересующем нас слове.
Существует теория о происхождении bistro от bistraud, означающем на наречии Пуату помощника виноторговца, а впоследствии, за счёт расширения значения, кабатчика, владельца кабачка.
Другая версия связывает bistro со словом bistingo - кабак (1845), гостиница, где ночуют цыгане (1848 ) или со словом bistringue (вариантом слова bastringue), зафиксированным ранее в канадском варианте французского языка и означавшим тоже кабак. Происхождение всех этих слов-возможных прародителей остаётся неясным и даже тёмным.
Robert предпочитает версию, по которой, исходя из значения "кабак", происхождение слова bistro связывается со словом bistrouille, вариантом слова bistouille (конец XIX века) , слово это разговорное и обозначает алкоголь или вообще напиток плохого качества (то, что мы называем пойлом) , а в бельгийском варианте французского языка и на севере Франции bistouille означает смесь кофе с алкоголем типа водки (eau-de-vie) (1901).
Наталья Серёгина Мыслитель (6049) 16 лет назад
Потому что когда русские солдаты вошли в Париж разбив Наполеоновскую армию, то в палатках где продавали сьестное при покупке они говорили быстро - быстро, вот так это слово французам понравилось что они стали такие точки называть бистро, так как у них нет в алфавите буквы ы .
Лариса Медведева Ученик (122) 16 лет назад
это заведение, где можно быстро перекусить, буквально на ходу
Руслан Кинванов Ученик (132) 16 лет назад
бистро быстрое приготовление
Пользователь удален Знаток (467) 16 лет назад
Быстро поесть и быстро избавиться.
Похожие вопросы