Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Переведите на турецкий, пожалуйста

Лиза Дмитриева Ученик (241), закрыт 9 лет назад
"Мое сердце будет принадлежать тебе вечно",- вот эту фразу. только не пользуйтесь переводчиком, он не всегда правильно переводит
Лучший ответ
. Ученик (0) 9 лет назад
Eğer еrmenilerin soykırım neden
Остальные ответы
Armen Мастер (2288) 9 лет назад
Eğer еrmenilerin soykırım neden
Даниил ЗарицкийЗнаток (409) 9 лет назад
как будто все турки лично, своими руками поубивали вас -__-
ты ничтожен
Armen Мастер (2288) Да нет, кто сказал, просто 1,5 млн. армян просто так испарилась с лица земли. Не тебе судить. И не лес сюда. Тоже мне хорош.
Агентурная пер. 21 Мудрец (12001) 9 лет назад
даа... Башня Вавилонская сидела давно и на юге, далеко...
Карина Элиор Ученик (120) 9 лет назад
Armen Armen, это переводится как "Если геноцид армян, почему".
Если подойдёт вариант
"Моё сердце будет с тобой навсегда", то перевод-Kalbim seninle olacak sonsuza kadar.
ArmenМастер (2288) 9 лет назад
Я знаю как переводится моё сердце... я специально так написал
Это означает почему вы совершили геноцид армян
Aslancık Высший разум (125880) 9 лет назад
kalbim her zaman senin olacak
Лиза ДмитриеваУченик (241) 9 лет назад
Спасибо большое)
Agent 2323 Оракул (57164) 9 лет назад
кутынгескейн - kutyngeskein
Сулейман Сейтоплаев Ученик (176) 9 лет назад
пишу английскими benim yuregim er zaman senin oladjak
zxcqwe Ученик (241) 9 лет назад
Eğer еrmenilerin soykırım neden
Горизонт Ученик (198) 9 лет назад
" Kalbim her zaman size ait olacak " - " Мое сердце всегда будет твоим "
ERNUR ORAZAEV™ Знаток (379) 9 лет назад
ben senin gotun sikem вот вроде так
Похожие вопросы