Это французское слово не так уж часто используется в нашем повседневном лексиконе. Однако иногда на дверях в столовые и на пищеблоках можно встретить таблички со словом "гарманже".
Вот какое толкование этого слова я нашла в Интернете: «В советских столовых по планам предусматривается устройство специальных помещений для охлаждения пищи, которые получили прозвище «гарманже» . Или такое: «Скоропортящиеся продукты, например, молоко и сыр, хранились в «гарманже» - проветриваемом ящике, встроенном в кухонное окно и запиравшемся на замок» .
