~ АкваМаринка ~
Высший разум
(119875)
16 лет назад
Шито белыми нитками - обычно о чём-то, сделанном наскоро — неаккуратно, откровенно небрежно и грубо. Этот фразеологизм - точная калька с французского "coudre avec du fil blanc". Появилось оно в портновском деле (а вовсе не в уголовно-процессуальном, как думают некоторые) . Не секрет, что при шитье выбираются нитки, соответствующие цвету сшиваемой ткани, чтобы сделать шов незаметным. Если же строчку на тёмном платье провести белыми нитками, это будет сразу бросаться в глаза.
Белые стихи - стихи, не имеющие рифмы.
Белый уголь — энергия быстро текущих рек и водопадов.
Белый уголь - образное выражение, применяемое для обозначения энергии естественных водных потоков, которую технически возможно использовать для выработки электроэнергии на ГЭС.
Белое золото – хлопок.
Средь бела дня - днем, при всех, у всех на виду.
Принимать белое за черное — представлять себе что-либо противоположно действительности.
Сказка про белого бычка - длинная, бесконечная история (при этом часто занудная) .
Черным по белому (написано) — совершенно четко, ясно.
Белая ворона - человек, резко выделяющийся чем-либо среди окружающих его людей; отличающийся чем-либо, не похожий на них.
Белые мухи - снег, снежинки. О падающем снеге.
Белый свет - окружающий мир, земля со всем существующим на ней; жизнь во всех ее проявлениях.
Нечеловек Видимка
Мастер
(1483)
16 лет назад
Фразеологизмы - это "готовые к употреблению" сочетания слов. Они не
производятся, как производятся свободные словосочетания типа новый дом, идти
в школу, скрипучий или, наоборот, мелодичный голос. Они воспроизводятся:
говорящий извлекает фразеологизм из недр своей языковой памяти, а не строит
его заново. Выражения с теми же словами дом, идти, школа, голоса - желтый
дом, дом терпимости, не все дома, идти в ногу, идти по наклонной плоскости,
школа жизни, петь с чужого голоса - знакомы всем и каждому, это и есть
фразеологизмы.
То, что фразеологизмы воспроизводятся, а не производятся, это еще не
все. Другое важное их свойство фразеологических выражений заключается в том,
что смысл их не складывается из смысла отдельных образующих фразеологизм
слов. Все мы знаем, что для того, чтобы съесть собаку, не нужно быть
корейцем, съесть собаку - значит "быть мастером в каком-либо деле".
Если быть точными, нужно сказать, что среди фразеологизмов
встречаются - в зависимости от спаянности их компонентов - фразеологические
сращения (выражения, в которых некоторые компоненты непонятны: попасть
впросак, точить лясы, ничтоже сумняшеся) , фразеологические единства
(выражения, в которых один из компонентов - обычное слово, употребленное не в
буквальном смысле: тянуть лямку, намылить шею, мелко плавать) и
фразеологические сочетания (в них один из компонентов имеет так называемое
"связанное" употребление: злость берет, щекотливый вопрос - так и только так,
мы не говорим "радость берет" или "щекотливая задача").
И еще один вопрос требует уточнения. Как и у обычных слов, у
фразеологизмов бывают синонимы. Можно гонять собак и гонять лодыря,
радоваться чему-то от всей души и от всего сердца, задать баню и задать
перцу. Многие из вас подумают, что в этих выражениях просто меняются
компоненты. Ученые говорят, что это не так: фразеологизмы такого типа -
вполне самостоятельные единицы, отличаются друг от друга тем же, что и
синонимы типа верить и веровать, читка и чтение...
Юлия Еремеева
Мастер
(1627)
16 лет назад
Белыми нитками шито - скрыто или сделано что-либо неловко и неумело.
Белая ворона - человек, отличающийся поведением или мировоззрением от остальных членов общества.
Сказка про белого бычка - бесконечное повторение одного и того же.
Черным по белому - ясно и понятно.
Gala Vasilyeva
Мудрец
(13378)
16 лет назад
Когда ты изучаешь язык, ты неизбежно сталкиваешься с фразами, буквальный перевод которых бессмыслен. Такие фразы называются идиомами, или, на русский лад- фразеологизмами.
Фразеологизмы- это разговорные метафоры, которые становятся не только частью языка, но и частью культуры. Буквальный перевод каждого слова в фразе не поможет! Тебе нужно что-то большее! Тебе нужно «пожить» культурой.
Давай посмотрим на несколько фразеологизмов, смысл которых ты не угадаешь, если просто изучаешь язык на языковом курсе.
“To kick the bucket”- «пинать ведро» , на самом деле значит «умирать»
“Can leopard change its spots?”- «Может ли леопард изменить свои пятна» , означает «Горбатого могила исправит»
Но это еще не худший пример! ! Например, в русском языке фразеологизм «Заморить червячка» значит просто «перекусить» .
Или например, когда я говорю «Я съела собаку» , я не имею в виду, что я побывала в корейском или китайском ресторане, я хочу сказать: «я набралась опыта в чем-либо» .
Вывод: фразеологизм хорошо знаком носителям языка, но инностранцы не поймут его правильного значения, просто переведя фразу.
Фразеологизмы делают изучение языка языка намного сложнее! Иногда они могут поставить в неловкое положение. На всякий случай лучше при изучении любого языка обращать особое внимание на фразеологизмы!
Настена
Профи
(744)
16 лет назад
шито белыми нитками - ни к чему не придраться. Средь бела дня - у всех на виду. Принимать белое за черное - ошибаться, в принципе то и значит, принимать хорошее за плохое. Черным по белому - все ясно. Белая ворона - не такая как все, выделяющаяся из окружающих. Белый свет - высший свет.
Вита Милькин
Искусственный Интеллект
(206108)
16 лет назад
белые стихи - стихи без рифмы
белое золото - хлопок,
средь бела дня - прилюдно, при всех, открыто
принимать белое за чёрное - ошибаться, заблуждаться
сказка про белого бычка - бесконечный повтор одного и того же
чёрным по белому - значит абсолютно ясно написано (сказано)
, белая ворона - индивидуум, не похожий на кого бы то ни было
, белые мухи - снег ,
белый свет - белого света не вижу - так сильно устала, уработалась..
Таня Захарова
Мастер
(2127)
16 лет назад
средь бела дня-у всех на виду
принимать белое за черное-ошибаться
черным по белому-все ясно
белая ворона-человек, не на кого не похожий
белые мухи-снег
сказка про белого бычка-повторение одного и того же