В Фонде содействия кадетским корпусам им. Алексея Йордана мы всегда придерживались дореволюционной традиции, сохранившейся у выпускников русских кадетских корпусов за рубежом. То есть у кадет (не кадетов). К слову, такого же написания придерживаются и в современных кадетских корпусах России.
http://kkcby.narod.ru/states/tak_kadetov.html
Следует особо подчеркнуть, что слово “кадет” из русского воинского лексикона нельзя путать с омонимом, образованным в нашем историко-политическом словаре из сокращенных до одной первой буквы слов “конституционный” и “демократ” – КД. Звучит “кадэ” почти точно так же, как по-французски cadet. По своей привычке приводить все заимствованное к нашему удобству, мы чисто военное французское слово стали произносить по-русски – “кадет”. Но и милюковцы сделали то же – только прибавив в окончании родительного падежа множественного числа лишнюю фонему. Ожеговский Словарь русского языка для этих омонимов утверждает как норму различные формы в родительном и винительном падежах множественного числа:
кадеты [Псковского корпуса] – [нет, не обижу] кадет;
кадеты [ – противники Самодержавия] – [нет, не люблю] кадетов.
Короче: нарушение этой нормы в отношении молодой военной поросли [например: на балу было много кадетов] режет слух как, во-первых, элементарная безграмотность и, во-вторых, социально-политическая несправедливость.
Еще короче - КАДЕТ склоняется как СОЛДАТ.
http://www.kadet.ru/start/ob_kadet.htm
Хотел бы узнать вашу позицию по этому вопросу.
Я был немного шокирован... В вики написано, что кадетов, а на некоторых других сайтов - кадет.