Софія
Мудрец
(14218)
15 лет назад
Хі-хі))) Хоча, пан теля і не пасе, але, дійсно, так, фраза дуже подібна до французського звучання. ))) Та, загалом, українська і французська не є подібними, і належать до різних мовних груп. А мова наша дуже гарна, за своєю мелодійністю вона стоїть другою в світі за італійською)) ) Посміхнули, МЕРСІ)))
Белевцев.Анатолий
Знаток
(396)
15 лет назад
Нет я ненахожу. Украинский язык непохож на француский язык, а похож он на старорусский язык. Это тоже тот самый руссий язык только немного иковеконный.... Вслушайтесь в фразу, что ты менэ бачишь перевод звучит так-что ты на меня смотришь. Вдкмайтесь пожалуйста
Iлона КатбертМыслитель (7804)
15 лет назад
В украинском языке нет фразы "что ты менэ бачишь". "Что ты на меня смотришь" - "Чому ты на мэнэ дывышся".
Что-то у вас, как на знатока языков, многовато ошибок в ответе.
Юра Колос
Мастер
(1379)
15 лет назад
Если слышали украинское телевидение при СССР то послушайте украинское телевидение сейчас сплошная западенщина с суржиком. Иногда такие лова употрябляют, что сидишь и думаешь, что это было