Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Чем отличается гиппопотам от бегемота???

Таня Куцерман Мастер (1272), закрыт 15 лет назад
Лучший ответ
Остальные ответы
konstantin Гуру (4506) 15 лет назад
odno i toze, v perevode s gre4eskovo gippopotam re4naia losad
Сергей Сафонов Мудрец (12216) 15 лет назад
ничем кроме количества букв в слове
Win Mod Мыслитель (7536) 15 лет назад
Синонимы
Бегемот, гиппопотам или речная лошадь (Hippopotamus) - род млекопитающих из семейства гиппопотамовых (Obesa), отряда парнокопытныхживотных (Artio dactyla поп ruminantia).
ira stepanova Гуру (2977) 15 лет назад
Обыкновенный бегемот, или гиппопотам (лат. Hippopotamus amphibius) — крупное травоядное млекопитающее из отряда парнокопытных, подотряда свинообразных (нежвачных) , семейства бегемотовых. До настоящего времени сохранилось два вида, принадлежащих к этому семейству. Второй, кроме гиппопотама, вид — карликовый бегемот (Choeropsis liberiensis).

Научное название является латинизированной формой греческого слова ἱπποπόταμος, означающего «речной конь» . Несмотря на это название, бегемот связан таксонометрическим родством не с лошадьми, а, как то ни кажется странным на первый взгляд, с китообразными и, чуть более отдалённо, со свиньями и пекари.
Мерцающий Енот Мастер (1155) 15 лет назад
Биологически да, одно и то же животное в русском языке имеющее два названия. В Английском, впрочем, два разных слова. "Hippo" or "hippopotamus" -- это как раз и обозначает бегемот или гиппопотам, "водяная корова", животное огромное и чрезвычайно опасное, несмотря на свой вес очень подвижное (убивает намного больше людей, чем все остальные дикие животные вместе взятые) .
"Behemoth" -- на английском редко употребляется в отношении к животному миру. Это слово обычно говорят о чем-то огромном и чудовищном
Оказывается, бегемот – это название библейского чудовища. Оно происходит от еврейского слова b'hemoth, множественного числа от of b'hemah – «зверь, чудище» . Однако этимологи уверены, что евреи заимствовали это слово от египтян, у которых так долго были в рабстве. А египетское pehemau буквально означает «водяной бык» .
С определением этого животного у древних были очевидные проблемы. Если египтяне считали их речными коровами, то греки – речными лошадьми. Греческое ho hippos ho potamios означало «конь из реки» , от hippos – «лошадь» + potamos – «река» . Именно из-за «лошадиного» корня в слове «гиппопотам» – удвоенная п.
Итак, как говорить – выбирать вам, в зависимости от того, чья философия вам ближе. Если вы полагаете, что данное животное больше похоже на корову, зовите его бегемотом. Если же нашли сходство с лошадью – гиппопотамом.
Koksharova Larisa Мудрец (13839) 15 лет назад
Названием, а больше ничем абсолютно! :)

Гиппопотам - научное.
Бегемот - общеупотребительное.

Какие же вы, люди, недогадливые!.. .
Братченко Галинa Гуру (3215) 15 лет назад
местом жительства и именем
Похожие вопросы