Юрий Очиченко
Мастер
(2299)
17 лет назад
Венсеремос
--------------------------------------------------------------------------------
13.10.2003
Д. Черный
Эй, товарищ, смелей - просыпайся!
Побори равнодушия плен,
Вместе с нами на бой подымайся,
Поднимайся, Союз наш, с колен!
"Венсеремос", "Венсеремос": становись в молодые ряды!
"Венсеремос", "Венсеремос": над Землей наша песня лети.
Наши прадеды бились в Гражданской,
Наши деды сломили фашизм,
И идем мы под знаменем красным -
Чтобы был на Земле коммунизм.
"Венсеремос", "Венсеремос": чтобы правили люди труда.
"Венсеремос", "Венсеремос": чтоб навеки исчезла война.
Мы родились в Советском Союзе
Нам чужда буржуазная власть,
Что страну скоро по миру пустит,
Может только продать иль украсть.
"Венсеремос", "Венсеремос": пусть враги затыкают нам рот,
Но марксизм не сломаешь как руки, он буржуя за горло возьмет!
Нас сжимают щитами ОМОНа,
Наши флаги жгут контре глаза,
Что от правды она всё отводит,
Да всё крестится на образА.
"Венсеремос", "Венсеремос": распрямись, мой советский народ!
Уничтожим своими руками власть бандитов, попов и господ.
"Венсеремос", "Венсеремос": становись в молодые ряды!
"Венсеремос", "Венсеремос": над Землей наша песня лети.
Александр
Мыслитель
(6360)
17 лет назад
Venceremos - Испанский
Музыка: Sergio Ortega Слова: Claudio Iturra
Desde el hondo crisol de la patria
se levanta el clamor popular;
ya se anuncia la nueva alborada,
todo Chile comienza a cantar.
Recordando al soldado valiente
cujo ejemplo lo hiciera immortal
enfrentemos primero a la muerte:
traicionar a la patria jamбs.
Venceremos, venceremos
mil cadenas habrб que romper
venceremos, venceremos,
la miseria sabremos vencer!
Campesinos, soldados y obreros,
la mujer de la patria tambiйn,
estudiantes, empleados, mineros
cumpliremos con nuestro deber.
Sembraremos la tierra de gloria;
socialista serб el porvenir,
todos juntos hamos la historia,
a cumplir, a cumplir, a cumplir.
Venceremos, venceremos…
1973
Василисса Сафронова
Знаток
(334)
8 лет назад
От Сантьяго до знойной пустыни,
Вдоль бескрайних морских берегов,
Жили счастливо люди простые,
Разорвавшие бремя оков.
Но сегодня мы снова в неволе,
Потемнел небосвод над страной.
На борьбу за свободную долю -
Поднимайся, народ трудовой!
Венсеремос, клич свободы,
Над страною призывно летит.
Венсеремос, венсеремос -
Это значит, что мы победим!
Встаньте рядом — рабочий, крестьянин,
Встань за правду, чилийский народ.
Путь нелёгкий лежит перед нами,
Но мы верим — победа придёт!
Не страшна палачей сила злая,
Мы не дрогнем в борьбе роковой.
Пусть гремит, к алым стягам взывая,
Этой песни напев боевой!
Вообще, "Venceremos" переводится как "Мы победим". Есть две версии песни - Клаудио Итурры, самая первая, и Виктора Хары (Гимн "Народного единства").