Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты
Лидеры категории
Лена-пена Лена-пена
Искусственный Интеллект
М.И. М.И.
Искусственный Интеллект
Y.Nine Y.Nine
Искусственный Интеллект
king71alex Куклин Андрей Gentleman Dmitriy •••

Что такое Марджанджа?

Екатерина Киселёва Профи (551), закрыт 14 лет назад
Лучший ответ
Недопустимый псевдоним удалён Просветленный (31935) 14 лет назад
М. З. Шуфутинский: “Песня получилась случайно… Мы с Игорем Зубковым планировали совершенно другую песню. Сначала он написал музыку, потом пришел Константин Арсенев (поэт – прим. А. В. ) и сказал: “Да вы что! Для Миши это не годится… Hi-Fi какой-то… ”. А мне послышалась в припеве цыганская фраза и я говорю: “Это же Марджанджа, ребята! Это женское имя”. Потом оказалось, что в переводе с цыганского, но не нашего, адриатического, есть и такая разновидность цыганского, “марджанджа” означает “танцуй девушка! ”.
Остальные ответы
Елена Миронова Просветленный (41538) 14 лет назад
Это имя, Марджан - жемчужина, а Марджан джан - это МАРДЖАН ЛЮБИМАЯ или МАРДЖАН МИЛАЯ....
адэль садрутдиновПрофи (554) 4 года назад
У Сукачёва есть песня "нас было четверо" там тоже она фигурирует)))
Ahmad Dalgatov Знаток (254) 5 лет назад
Вот как ответил сам Шуфутинский :
- Эта композиция появилась у нас совершенно случайно. Изначально припев был такой: «Море волнуется, море шумит, волны ласкают усталые скалы». А я послушал его и говорю: «Ребята, эта фраза звучит так же, как женское имя Марджанджа!» Потом я придумал речитатив: «Тело в лучах заката, Бронзовой кожи свет, Воздух любви смешался C запахом сигарет». Так родился наш новый хит! Кстати, «Марджанджа» в переводе с цыганского – «Танцуй, девушка!»
олег семин Знаток (325) 1 год назад
Ирма Сохадзе – Мар. Джянджа 1969 ...
Похожие вопросы