Что означает пословица:на воре и шапка горит???
Это означает: человек, совершивший какой-либо неблаговидный поступок непременно себя чем-то выдаст.
По человеку видно, что он украл.
На воре шапка горит - оборот восходит к старинному анекдоту о том, как нашли на рыке вора. После тщетных попыток найти вора люди обратились за помощью к колдуну; тот громко крикнул: "Смотрите-ка! На воре шапка горит! " И вдруг все увидели, как какой-то человек схватился за шапку. Так вор был обнаружен и уличен. То есть человек сам себя выдает.
Значение 1. преступник зачастую выдаёт себя своим поведением 2. Это значит что вор своровал шапку и порвал её 3. Что вещи рвутся... на человеке:)
Вероятно, изначально метафора "на воре и шапка горит" - про рыжую лису-воровку, про этакое "пламя из меха", убегающее из деревни с очередной украденной добычей. ЛИСА, ЛИСКА могла быть первоначально названа и по своему огненно-рыжему окрасу. Ср. со следующей лексикой: leiskua [лейскуа] (фин.), lõõskа (ма) [лыйска (ма)] (эст.), liestiä [лиестиа] (карельск.) - блестеть, сверкать, пылать; lieska [лиеска] (фин.) - яркое пламя, вспыхнуть; lõõsk, lõõsa [лыйск, лыйза] (эст.), lõõska [лыйска] (водск.), lieska [лиеска] (фин.), leeska [лееска] (ижорск.) - яркое пламя, полыхающий огонь; Ср. c начальной ф-(б-): flash [флеш] (англ.) - вспышка, сверкание; блеск (русск.), blaze [блейз] (англ.) - пламя, блеск, вспышка, великолепие, яркий свет; lys [люс] (дат., норв.), ljus [льюс] (шв.), ljós [льос] (исл.) - свет; luх [лукс] (лат.), luce [луче] (ит.) - свет; луч (общесл.); lóche (устар. ирл.) - молния; լույս [luys, луйc] (арм.) - свет; լուսին [lusin; лусин] (арм.) - луна; ήλιος [ílios; и́лиос] (гр.) - солнце. ----- При этом ЛИСА также явно связана и с такими словами как: [las; лас] (араб.) – вор, грабитель, разбойник; ληστ, ληστής [лист, листис] (гр.) – вор, грабитель, разбойник; List, list [лист] (нем., шв., дат.) – хитрость, лукавство, уловка, коварство; listig [листи (х), листиг] (нем., шв., дат.) – лукавый, хитрый, коварный; lista [листа] (шв.), liste [листе] (дат.) - выманить (что-л. у кого-л.); liste sig bag på en (дат.) - подкрасться к кому-л. сзади; gå på listesko (дат.) - красться, идти бесшумно (listesko [листе ску] (дат.) - "лисьи туфли", мягкие туфли); lista sig i huset (шв.) - тайком прокрасться в дом; lista sig till någonting (шв.) - добиться чего-л. хитростью.