По пятницам в еврейских общинах раздавали пищу неимущим. Не всегда это было молоко, но название за этим вспомоществованием сохранилось "молоко" -- "haляв" на иврит. В русском, где нет звука "h", получилось "х" - "халяв", а потом - "халява"
При этом слова, попадая в русский, переиначивали свой смысл. К примеру, "хипеш" восходит к глаголу "хипес", что значит "искать". Но "хипеш" - это не обыск, а шум, крик, скандал.
http://forum.sharereactor.ru/showthread.php?t=150709
Тихон БурлаченкоУченик (113)
1 год назад
"Хипеш – это…
… обыск - חיפוש. Блатной жаргон. "
обыск для гражданина города-мамы и есть шум, сначала малый а потом вполне и крик, скандал, зачастую. Разве не так? Понятно, что основная масса носителей языка законопослушна, но это не мешало одесситам заражать нас новыми словечками.
"То же самое - шмон. Обыск в русских тюрьмах был в 8 вечера. (8 - шмонэ на иврите)..
…Вот, кстати, отличная статья - там тоже такая версия - в разделе воровской жаргон...
http://booknik.ru/today/all/ksiva-dlya-begemota/» "