Mail.Ru Почта Мой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоиск
Лидеры категории
Антон Владимирович Антон Владимирович
Искусственный Интеллект
Нимфа Нимфа
Искусственный Интеллект
Ветка Ветка
Мудрец
Просто дед GWAR Андрей Котоусов Кислый •••

как пишется по английски Алексей

Ученик (145), закрыт 5 лет назад
Лучший ответ
АЛЕКСЕЙ- ALEXEY
Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита.

При этом гласные "а", "е", "е", "и", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я" соответственно замещаются на "a", "e", или "ye", "e", или "ye", "i", "o", "u", "y", "e", "yu", "ya" (см. таблицу) .
А а - a
Б б - b
В в - v
Г г - g
Д д - d
Е е - ye, e
Е е - ye, e
Ж ж - zh
З з - z
И и - i
Й й - y
К к - k
Л л - l
М м - m
Н н - n
О о - o
П п - p
Р р - r
С с - s
Т т - t
У у - u
Ф ф - f
Х х - kh
Ц ц - ts
Ч ч - ch
Ш ш - sh
Щ щ - shch
Ъ ъ - ''
Ы ы - y
Ь ь - '
Э э - e
Ю ю - yu
Я я - ya
Так называемые дифтонги - сочетания гласной буквы и "й", отражаются следующим образом:
"ай" - "ay"
"ей" - "ey" или "yey"
"ий" - "iy"
"ой" - "oy"
"уй" - "uy"
"ый" - "yy"
"эй" - "ey"
"юй" - "yuy"
"ей" - "yay"
Источник: Правила транслитерации русских имен на английском языке..
Остальные ответы
Также спрашивают