Mail.Ru Почта Мой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоиск
Лидеры категории
sUnset man sUnset man
Искусственный Интеллект
Кислый Кислый
Искусственный Интеллект
Антон Владимирович Антон Владимирович
Искусственный Интеллект
Ветка Mikhail Levin Просто дед Вадим •••

как пишется по английски Алексей

Ученик (145), закрыт 5 лет назад
Лучший ответ
АЛЕКСЕЙ- ALEXEY
Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита.

При этом гласные "а", "е", "е", "и", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я" соответственно замещаются на "a", "e", или "ye", "e", или "ye", "i", "o", "u", "y", "e", "yu", "ya" (см. таблицу) .
А а - a
Б б - b
В в - v
Г г - g
Д д - d
Е е - ye, e
Е е - ye, e
Ж ж - zh
З з - z
И и - i
Й й - y
К к - k
Л л - l
М м - m
Н н - n
О о - o
П п - p
Р р - r
С с - s
Т т - t
У у - u
Ф ф - f
Х х - kh
Ц ц - ts
Ч ч - ch
Ш ш - sh
Щ щ - shch
Ъ ъ - ''
Ы ы - y
Ь ь - '
Э э - e
Ю ю - yu
Я я - ya
Так называемые дифтонги - сочетания гласной буквы и "й", отражаются следующим образом:
"ай" - "ay"
"ей" - "ey" или "yey"
"ий" - "iy"
"ой" - "oy"
"уй" - "uy"
"ый" - "yy"
"эй" - "ey"
"юй" - "yuy"
"ей" - "yay"
Источник: Правила транслитерации русских имен на английском языке..
Остальные ответы
Также спрашивают