Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

по-русски жалеть, значит любить. Кто сказал?

Екатерина Остапенко Ученик (68), закрыт 14 лет назад
Лучший ответ
Александр Ерофеев Мыслитель (6829) 14 лет назад
Мне думается, что это народное выражение. До сих пор в деревнях так и говорят, в Псковской области есть слово жадобный, объединяющее вместе два по значению - любимый и того, кого жалеют...
Остальные ответы
гоша морячок Просветленный (47839) 14 лет назад
да наверное так а в принцыпе у каждого своё понятие любви
Алиса Снежнова Мастер (1283) 14 лет назад
Именно так кто сказал, не знаю, но есть русская народная поговорка: "У русской женщины жалость - синоним любви. "
Happy End Просветленный (25320) 14 лет назад
а "любить" тогда не по-русски?
кавказцентр Оракул (86125) 14 лет назад
Любовь Гренадер

А по-русски жалеть - это значит любить,
Ты меня не жалеешь, не любишь,
Бабам вечные слезы по осени лить,
Ты меня не жалеешь, не любишь.

Бабьим летом свои не считаешь грехи,
И поётся, и верится: любишь!
Девкам хочется в бабы, а бабьи стихи:
Ты меня не жалеешь, не любишь.. .

И в осеннюю ночку по-бабьи платок
На спине девка стянет потуже,
На свиданье идет, а поёт, а поёт:
Ты меня не жалеешь, не любишь!

И вдова не вдова, и не мужья жена,
И тужить не особенно тужишь,
А из песен российских запала одна:
Ты меня не жалеешь, не любишь...
Петрос Мудрец (12816) 14 лет назад
так говорилось раньше в народе: не я тебя люблю, а я тебя жалею.
И, соответственно, жалкий ты мой (в смысле любимый)
Tiko Hambarzumyan Ученик (138) 14 лет назад
народ сказал дорогая моя
Похожие вопросы