Top.Mail.Ru
Ответы
Аватар пользователя
15лет
Изменено

Читая сон Татьяны, эпиграф заимствован у Жуковского: "О, не знай сих страшных снов ты, моя Светлана" Почему?

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
15лет

"Эпиграфы в романе "Евгений Онегин"

Эпиграф к пятой главе из баллады В. А. Жуковского «Светлана» : “О, не знай сих страшных снов, // Ты, моя Светлана! ” — Ю. М. Лотман объясняет так: “…Заданное эпиграфом «двойничество» Светланы Жуковского и Татьяны Лариной раскрывало не только параллелизм их народности, но и глубокое отличие в трактовке образа одного, ориентированного на романтическую фантастику и игру, другого — на бытовую и психологическую реальность” (Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин» . Комментарий. С. 478).

В реальности пушкинского текста соотнесённость Светланы и Татьяны более сложная. Ещё в начале третьей главы со Светланой сравнивает Татьяну Ленский: “Да та, которая грустна // И молчалива, как Светлана” (строфа V). Сон пушкинской героини в отличие от сна Светланы оказывается пророческим и в этом смысле “более романтическим”, чем сновидение героини баллады. Онегин, спешащий на свидание с Татьяной — петербургской княгиней, “идёт, на мертвеца похожий” (глава восьмая, строфа XL), словно жених-мертвец в балладе Жуковского. Влюблённый Онегин пребывает в “странном сне” (глава восьмая, строфа XXI). А Татьяна теперь “теперь окружена // Крещенским холодом” (глава восьмая, строфа XXXIII). Крещенский холод — метафора, напоминающая о гаданиях Светланы, происходивших на святках, в дни от Рождества до Крещения.

Пушкин то отклоняется от романтического балладного сюжета, то превращает события «Светланы» в метафоры, то оживляет балладную фантастику и мистику.

Источник: <noindex><a rel="nofollow" href="http://lit.1september.ru/articlef.php?ID=200500512" target="_blank">http://lit.1september.ru/articlef.php?ID=200500512</a></noindex>
Аватар пользователя
15лет

Не только эпиграф....Следует отметить, что описание сна Наташи, в свою очередь, отразилось на V главе „Евгения Онегина“ (сон Татьяны) .

В сне Татьяны мы имеем сложное переплетение источников. С одной стороны, он несомненно связан со „Светланой“ Жуковского (вспомним эпиграф к V главе: („О не знай сих страшных снов Ты, моя Светлана! “), с другой стороны, он перекликается с ранее написанным „Женихом“. Любопытна следующая деталь: в „Женихе“ Наташа говорит: „Вдруг слышу крик и конский топ“; в „Евгении Онегине“ Татьяна слышит „людскую молвь и конский топ“ (гл. I, строфа XVII). В „Евгении Онегине“, так же как и в „Женихе“ и в „Светлане“, героиня заблудилась в лесу. „Дороги нет“ („Евгений Онегин“). „С тропинки сбилась я“ („Жених“), „Возвратиться следу нет“ („Светлана“). Героиня находит избушку; в „Евгении Онегине“ — „шалаш убогой“, который освещен — „ярко светится окошко“ (та же деталь в „Светлане“ и в „Женихе“).

Связь „Евгения Онегина“ с „Женихом“ можно проследить и по иной линии.

Подробно читаем здесь: http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v41/v41-072-.htm