Анечка
Просветленный
(41986)
15 лет назад
Идем по тексту.
"Знакомая эта была Лизавета Ивановна, или просто, как все звали ее, Лизавета, младшая сестра той самой старухи Алены Ивановны, коллежской регистраторши и процентщицы, у которой вчера был Раскольников, приходивший закладывать ей часы и делать свою пробу... "
Коллежская регистраторша — жена или вдова коллежского регистратора, низшего гражданского чина 14-го класса. Колле́жский регистра́тор — низший гражданский чин XIV класса в Табели о рангах в России XVIII-XIX веков, а также чиновник, обладавший таким чином. До 1845 давал личное дворянство, затем только почётное гражданство.
У Пушкина в "Станционном смотрителе" читаем: «Что такое станционный смотритель? Сущий мученик четырнадцатого класса, огражденный своим чином токмо от побоев, и то не всегда (ссылаюсь на совесть моих читателей) »
Хлестакова Осип называет "елистратишка простой". Тот же коллежский регистратор... .
____
Далее по тексту романа: "Почти рядом с ним на другом столике сидел студент, которого он совсем не знал и не помнил, и молодой офицер. Они сыграли на биллиарде и стали пить чай. Вдруг он услышал, что студент говорит офицеру про процентщицу, Алену Ивановну, коллежскую секретаршу, и сообщает ему ее адрес. "
Уже коллежская секретарша. То есть жена или вдова коллежского секретаря. Колле́жский секрета́рь — гражданский чин X класса в Табеле о рангах. Соответствовал чинам армейского и кавалерийского поручика, казачьего сотника и флотского мичмана. Лица, его имеющие, занимали низшие руководящие должности.
В чём причина такого разнобоя в определениях?
Вариант первый. Описка. Достоевский писал "Преступление и наказание" и готовил его к печати в предельно краткие сроки, параллельно с другим романом - "Игрок". В тексте есть ещё неточности, о которых можно поговорить отдельно)) )
Вариант второй, тоже имеющий право на существование. Слова о том, что Алёна Ивановна "коллежская секретарша", переданы не в авторской речи, не в речи Родиона, а в словах постороннего человека. Тогда это ошибка не Федора Михайловича Достоевского, а студента.
Ещё одно упоминание в тексте есть, именно слова Раскольникова:
".. говори, говори! Я пойму, я про себя все пойму! — упрашивала она (Соня) его.
— Поймешь? Ну, хорошо, посмотрим!
Он замолчал и долго обдумывал.
— Штука в том: я задал себе один раз такой вопрос: что если бы, например, на моем месте случился Наполеон и не было бы у него, чтобы карьеру начать, ни Тулона, ни Египта, ни перехода через Монблан, а была бы вместо всех этих красивых и монументальных вещей просто-запросто одна какая-нибудь смешная старушонка, легистраторша, которую еще вдобавок надо убить, чтоб из сундука у ней деньги стащить (для карьеры-то, понимаешь?) , ну, так решился ли бы он на это, если бы другого выхода не было? "
Легистраторша - измененное "регистраторша". Всё-таки Раскольников о секретарстве речи не вёл.
gioco смешливая))Просветленный (29685)
15 лет назад
садись, пять!...
в свете последней цитаты - все же она регистраторша...))...
хотя... студент и офицер ГОВОРИЛИ О СЕКРЕТАРШЕ....это не их слова, а слова автора... если бы ФМД СОЗНАТЕЛЬНО хотел исказить истину о звании процентщицы - он бы как-то это оговорил... например, поместил звание алены ивановны в их прямой речи или еще как...
так что скорее всего - первый вариант... ошибка гения... и не единственная...