Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как будет "Спасибо родителям за жизнь" на латыни?

Dasha Buravleva Профи (704), закрыт 13 лет назад
Лучший ответ
parviscius Мудрец (12629) 14 лет назад
К сожалению, стопроцентного ответа на вопрос Как будет " Спасибо родителям за жизнь" на латыни у меня нет. Я могу сделать буквальный перевод этого предложения, сохранив насколько можно, конструкцию предложения, однако я не уверен, что такое предложение будет соответствовать нормам латинского литературного языка классического периода Если бы мне надо было сказать аналогичную фразу на латинском языке, то я бы попытался выразить обстоятельство причины, выраженное в Вашем предложении именем существительным с предлогом, придаточным предложением причины, так как при выражении благодарности такая конструкция встречается более часто. Но … … … но будем исходить из заданной фразы и буквально слово за словом переведём эту фразу на латинский язык
.
СПАСИБО
О в ы р а ж е н и и б л а г о д а р н о с т и я уже писал дважды (см. http://otvet. mail. ru/answer/168102005/ и http://otvet. mail. ru/answer/216515250/ )
Для выражения благодарности в латинском языке отсутствует частица и/или существительное аналогичное русскому слову спасибо. Для выражения благодарности в латинском языке используется словосочетание grātiam agere, которое буквально на русский язык переводится выразить благодарность или же благодарить. Более частотным является словосочетание, в котором прямое дополнение – слово grātiam имеет форму множественного числа grātiās.
Имя существительное grātiās может иметь при себе прилагательное - согласованное определение, чаще всего это прилагательные: multās многие; magnās большие ; maximās наибольшие; optimās наилучшие … … …
Что касается формы grātiae, то это или форма род. падежа ед. числа, или же форма дат. падежа ед. числа, или же форма имен. падежа мн. числа. Последняя формально может быть, однако тогда предложение должно иметь страдательную конструкцию, что вряд ли уместно.
.
РОДИТЕЛЯМ
Адресат как в латинском языке так и в русском языке стоит, в дательном падеже. Например, спасибо друзьям amīcīs grātiās agô. Однако слово parēns, parentis относится к другому типу склонения и форма parentis является формой род. падежа ед. числа родителя, в форме дат. падежа мн. числа в данном склонении выступает окончание -ibus, следовательно родителям parentibus.
.
ЗА ЖИЗНЬ
Действительно, в поздней латыни в значении за встречается secundum, одако это следуя за; вслед за и употребляется с винительным падёжом (Frātrēs … … … nôn vīvunt secundum vītam apostolicam). Значение причины при выражении благодарнсти иногда передаётся с помощью предлога propter за, из-за, по причине. Следовательно, за жизнь propter vītam. В настоящее время иногда в этой конструкции употребляют предлог prô, то есть prô vītā
.
Мой вариант буквального перевода Вашей фразы
PROPTER VITAM MEAM PARENTIBUS GRATIAS AGO
Источник: мои скудные познания
parvisciusМудрец (12629) 14 лет назад
На сайте cucumis в разделе переводы вчера заметил предложение Matercula, propter vitam meam gratus sum Mom, I'm grateful for my life . то есть Мама, я благодарен (благодарю) за свою жизнь. Правда, я бы всё-таки дополнил предложение адресатом, кто именно благодариться. Конструкция grātus sum встречается, например, у Сенеки, правда с придаточным предложением
Gratus sum non ut alius mihi libentius praestet priori inritatus exemplo, sed ut rem iucundissimam ac pulcherrimam faciam Я благодарю не ради того, чтобы кто-нибудь, подстрекаемый первым примером, охотнее услужил мне, но чтобы сделать дело приятное и прекрасное. ;
gratus sum non quia expedit, sed quia iuvat я благодарен не потому, что это мне на руку, а потому, что по душе.

Исходя из указанной в cucumis фразе, возможен и таков вариант перевода Вашего предложения
PROPTER VITAM MEAM PARENTIBUS GRATA SUM
вы говорите о том что ваши знания скудныс,но при этом судите других людей и намекаете на их ошибки,по-моему мнению,в очень грубой форме.зачем?
Остальные ответы
Рома Василькович Ученик (111) 14 лет назад
Paldies vecākiem par dzīvi-вроде
Dasha BuravlevaПрофи (704) 14 лет назад
Это мало на латинский похоже....)
parviscius Мудрец (12629) Конечно, человек, наверное, и русский плохо знает, ибо не может в русском языке различить двух слов латинский и латышский. Но что поделаешь -таков уровень знаний
Добрая_Я Просветленный (35574) 14 лет назад
я учу латынь в юридической академии, так что вот правильный вариант

gratiae parentis secundum vita
parvisciusМудрец (12629) 14 лет назад
Прошу прощения, но написанное Вами - это полный бред и противоречит всем правилам грамматики латинского языка.
Dasha Buravleva Профи (704) Ну если Вы считаете это неверным, то как будет правильно по-вашему?)
LagunaГуру (3595) 14 лет назад
Интересно, в каких юр. академиях нынче преподают латынь?
в хохляндских преподают наверное, русский язык им не нужен уже, латынь то гораздо важнее...На самом деле преподают на первых курсах везде - читать "дурацкие мысли" они всегда на латыни писались)))
ElenМастер (1201) 13 лет назад
вот это абсолютно правильно.
Yarkina Мыслитель (8375) 14 лет назад
http://radugaslov.ru/latin1.htm латино русский переводчик.
А так по моему gratiae parentis secundum vita
parvisciusМудрец (12629) 14 лет назад
Так вот одкуда дровишки! То бишь перевод.

Увы! перевод не верен. Онлайн переводчик пренебрёг правилами грамматики
Eva Просветленный (21726) 14 лет назад
А что родители знают латынь? Очень продвинутые..
Ержан Каракулов Знаток (323) 14 лет назад
gratiae parentis secundum vita- вот правильно я УЧУ латыньский ЯЗЫК
parvisciusМудрец (12629) 14 лет назад
Не могли бы Вы уточнить, в каком значении употреблено слово secundum, а то у меня оно никак не сочетается со словом vita? Кстати, не могли бы вы сказать в каком падеже стоит слово vita?
LIBERTA Высший разум (248844) 14 лет назад
а по-испански.., grasias a los padres por la vida...
***Т@нечк@*** Искусственный Интеллект (136978) 14 лет назад
Встать на колени и поклониться в ноги-все поймут !
STALKER Профи (510) 14 лет назад
gratiae parentis secundum vita.
SpiritKiss Гуру (3465) 14 лет назад
Gratiae parentis secundum vita!!!
Алексей Голубев Профи (665) 14 лет назад
3айди в переводчек google и всё и не спрашивай
parvisciusМудрец (12629) 14 лет назад
Очень хороший совет, но хорошо было бы прежде, чем давать его, всё-таки посмотреть внимательно список доступных для перевода языков. Я почему-то латинского в том списке не нашёл. Если же этот язык есть, то, пожалуйста, переведите эту фразу на латинский язык и сообщите, какой результат вы получили. Меня это очень интересует.
Похожие вопросы