Сергей Петров
Высший разум
(152950)
13 лет назад
Да, почти все народы на своих языках называют себя прилагательными.
Араб на арабском называется араби, то есть, арабский, француз называется франсэз, французский (только буковка "е" добавляется) , еврей на иврите йехуди, что значит иудин, иудейский, мексиканец -- мексикано, то есть, опять же прилагательное, американец -- амэрикен, и тут прилагательное.
Армянский суффикс фамилий "-ян" обозначает то же, что и английский "-an", превращающий слово в прилагательное.
Хотя, нужно отметить, что не у всех народов самоназвание совпадает с формой прилагательного. Казах, киргиз, таджик, туркмен, узбек имеют собственные имена, совпадающие по форме с прилагательными, узбек, но, узбек адабиёти, узбекская литература, киргиз, но Кыргыз Республикасы, Кыргызская Республика.
Так что, и тут есть какое-то тяготение к прилагательному без особого оформления.
Почему же в русском форма прилагательного закрепилась? Всё дело в том, что ранее употреблялось словосочетание "русский человек", из которого выпала вторая составляющая, "человек".
LittlePerfect
Мыслитель
(6699)
13 лет назад
русский-как прилагательное, так и существительное. К примеру, русский язык (русский в данном случае-прил.) , русский человек (прил. тоже) . Русский приехал. В данном случае уже существительное, образованное таким способом, как переход из одной части речи в другую. Тобишь прил. -> сущ. Так же как и булочная и т. д. и т. п.
ДрейкМудрец (12231)
13 лет назад
То что существует переход из одной части речи в другую я понимаю. Во всяком случае с армии точно. Звание рядовой - как раз точно такой же случай. Но изначальная форма слова русский всё же прилагательное?
снегурочка
Гуру
(3697)
13 лет назад
больной, взрослый, ведущий - тоже свиду прилагательноые, но они - СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ!! ! Кто? Русский Кто? - Больной, Кто? Взрослый, Кто? - ведущий.
Alex Iven
Искусственный Интеллект
(127672)
13 лет назад
Такое впечатление складывается у человека не знающего другие языки, что мы себя называем прилагательным а остальные существительным. это мы же их и называем существительным. Это нормальная практика когда народ сам себя называет прилагательным, а все другие народы существительным.
вы верно привели примеры english, deutsche, franсais, italiano, espannol. это все прилагательные. тогда как чужие народы называют существительным. англичане к примеру называют немцев germans, а немцы англичан еnglander.
"При чем здесь остроумие? Мы называем себя прилагательным, а все остальные народы мы же, только в русском языке, называем существительным. Сами себя они также называют прилагательным.
Ну, например, во фразе HE IS ENGLISH слово ENGLISH - прилагательное, а не существительное".
Есть ли и другие подобные примеры?