Славянcкое молоко и германское Milch, milk родились в следующем семантическом поле:
С семантикой питья и кормления грудью:
mahl, р. п. mahla [махл, махла] (эст.) - сок; mahla(ka(s), mahlane, mahlase [махла (ка (с), махлане, махлазе] (эст.) - сочный, налитой; mahlakuu [махла куу] (эст.) - досл., "соковый месяц" - апрель, березень, цветень;
mahla [махла] (водск., фин., ижор.), mahlu [махлу] (карел.) - живица, древесный сок, берёзовый сок;
mahlane [малане, махлане] (эст.) - сочный, сочная, смачный, смачная (напр., mahlased marjad - сочные ягоды; õrn ja mahlane liha - нежное и сочное мясо; mahlased huuled -сочные губы; mahlaga koos, mahlaga määrdunud - испачканный соком, в соку; lapsed söövad arbuusi, käed ja näod mahlased - дети едят арбуз, руки и лица испачканы соком); Ср. малина (общесл.) - сочная ягода (дословно, но не из славянских языков);
mal̃kas [малкас] (лит.) - глоток; màlks, màlkа [малкс, малка] (лтш.) - питье;
milk (англ.), Milch [мильх] (нем.), mjölk [мьёльк] (шв.) - молоко, молочный, млечный (общесл.);
μέλι [мели] (гр.), mel, mella [мел, мелла] (лат.), miele [мьеле] (ит.), miel [миел] (исп.) - мёд;
Ср. mälve [мяльве] (эст.), mälvi [мяльви] (фин.) - птичья грудка (Ср. выражение "птичье молоко" - оно же и у финнов: linda maito); mälvi [мяльви] (карел.) - грудь животного; mielga [мьелга] (саам.) - грудина, грудная кость; meľke [мельке] (эрз.), mäĹkä [мялькя] (мокш.) - брюхо свиньи, свиная грудь; мöля, мӧльы (удм.) - грудь, перед; mel [мель] (мари), mewəl [мевел] (хант.), māγl [мал] (манс.), mell [мель] (венг.) - женская грудь;
mɛlɛ [меле] (лингала, Конго) - пить.
-----
Ср. с семантикой просто воды, влаги:
மழை [Maḻai] (тамил.) - дождь, ливень;
mái [май] (лингала), maji [майи] (суахили) - вода;
[mu, mer] (египетск.) - иероглиф с изображением воды; Ср. Mu - название затопленного материка в Тихом океане;
мочить, мокрый; море;
молокита (арх. рус.), млака (болг., серб.), mlaka [млака] (словен., чеш., словацк.) - болото, топь, лужа, топкая, водянистая почва; ра-mɫоkа (арх. пол.) - сырой туман, облако; mɫokicina (арх. пол.) - ручей, болотная ива; моложи́ть (арх. рус.) - омрачаться; мо́ложная (пого́да) (арх. рус.) - пасмурная, облачная; Ср. молочные реки ( =болотистые, мутные);
mlácă, mlaştină [млака, млаштина] (рум.) - болото; Ср. lake, lago, лужа без начальн. м-; Ср. влага с начальн. в-;
Ср. р. Молога, левый приток Волги под Рыбинском; пос. Мо́локово под Москвой; Ср. с основой мол- широко представленные в зоне от Поочья до Сухоны и Вага гидронимы: Мола, Маланга, Молонда, Малого (басс. Костромы), Молохта, Молокча, Молокша; Ср. дер. Мóлоково под Москвой; Ср. р. Молокиш в Подолье; Ср. дер. Мелькисарово перед Шереметьево под Москвой; Ср. Mälkölä (ныне Зверево) на Карельском перешейке; и т. д.
-----
Ср. с семантикой растопления, измельчения и любого питания, еды:
melt [мелт] (англ.), (sich) schmelzen [(зих) шмельцен] плавить, растопить; плавиться, таять;
малтала (каз.) - растворять (курт в бульоне); перен. мельчить, дробить; малта (каз.) - малта (остатки курта, не растворившегося в бульоне), перен. галька; малты (каз.) - вязнуть (в чём-л., напр., карға малты - провалиться в снег; кұмға малты - застрять в песке);
мал (каз.) - погружать (в воду, в землю), мала (каз.) - борона; малала (каз.) - бороновать землю; mole [моул] (англ.) - 1) моль; 2) крот; рыть, копать;
málli [малль] (саам.) - суп, похлёбка, кашица, размазня;
mål [моль] (шв.), meal [мил] (англ.) - еда;
μαλακός [малакόс] (гр.) - мягкий ;
มะละกอ [malakό, малакό] (Thai.) - папайя (фрукт с очень нежной сочной мякотью).
на фото - эстонские соки MAHLAKAS ("сочный")