Mail.Ru Почта Мой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты

Как "ахтунг" по-немецки пишется, и как переводится?

Профи (662), закрыт 3 года назад
Лучший ответ
Пишется слово die Achtung с большой буквы, т. к. все имена существительные в немецком языке пишутся с большой буквы. Перевод:
1) внимание! ; береги (те) сь! ; осторожно! ; (встать) смирно! (команда, подаваемая вне строя) ; слушай! (команду) ;
2) почтение, уважение.
Остальные ответы
внимание
я думаю, ahtung
ниже - правильно
achtung - внимание
Источник: инфа 100%
внимание.... (увага) предупреждение, о пишеться зайди лучше в гугол переводчик, там любое слово узнай
ahtung-осторожно!, внимание!.
Achtung - внимание (как призыв, а не существительное)
Источник: немка
Achtung
Achtung f =
1. внимание
Achtung! — осторожно! ; внимание! ; береги (те) сь! ; воен. слушай (команду) !
2. почтение, уважение
gegenseitige Achtung — взаимное уважение
j-m Achtung einflößen — внушать уважение кому-л.
j-m Achtung erweisen* — оказывать уважение [почтение] кому-л.
Achtung für j-n, vor j-m empfinden* [hegen высок. ] — питать уважение к кому-л.
vor j-m, vor etw. (D) Achtung haben — уважать кого-л. , что-л.
er tat es aus Achtung gehen seine [vor seinen] Eltern — он сделал это из уважения к своим родителям
bei aller Achtung (vor ihm) — при всём уважении (к нему)
in hoher Achtung bei j-m stehen* — пользоваться большим уважением [авторитетом] у кого-л.
◊ alle Achtung! разг. — здорово! , недурно! ; ничего не скажешь! ; вот это да!
Похожие вопросы
Также спрашивают