Японская транслитерация (очень и очень приближенно). А - ка Б - зу В - ру Г - жи (джи) Д - те Е (Э) - ку Ж - зу З - з И - ки К - ме Л - та М - рин Н - то О - мо П - но Р - ши С - ари Т - чи У (Ю) - до Ф - лу Х - ри Ц - ми (или чиарику) Ч - мири Ш (Щ) - аририку Я - зука
Транслитерация японского языка латинскими буквами называется ромадзи и встречается в японских текстах редко. А транслитерация русскими буквами и вовсе отсутствует. потребляется в учебниках японского языка для иностранцев, в словарях, на железнодорожных и уличных указателях. Японские названия и имена записываются с помощью ромадзи, чтобы их могли прочесть иностранцы: например, в паспортах или визитных карточках. При помощи ромадзи записываются некоторые аббревиатуры иностранного происхождения, например DVD или NATO. Широкое применение ромадзи имеет в области компьютерной техники: например, на клавиатурах часто применяется метод ввода (IME) каны через ромадзи.
Попробуйте написать как звучало бы ваше имя на японском. А ФИО целиком? Слабо?
а что плачешь? давай самурай в россию! здесь еще наши бабушки живы! отогреют, успокоят.
Котенька
Просветленный
(23732)
Маразм крепчает? Ну сиди и гордись дальше от того, какую несусветную муйню написал.
"А транслитерация русскими буквами и вовсе отсутствует" - загугли про киридзи
От таблицы вообще нет слов, какое-то извращение, просто ноу комментс.
не знаю как ты прочитал свою фамилию, но как порядочный русский БАНЗАЙ!!!!
Акинфий Двинятин
Просветленный
(32063)
утепли окна на зиму, пройдись по улице - раздай мелочь бедным, сходи посади дерево в ближайшем парке; только не берись больше за то, в чём совсем ничего не понимаешь
Японская транслитерация (очень и очень приближенно).
А - ка
Б - зу
В - ру
Г - жи (джи)
Д - те
Е (Э) - ку
Ж - зу
З - з
И - ки
К - ме
Л - та
М - рин
Н - то
О - мо
П - но
Р - ши
С - ари
Т - чи
У (Ю) - до
Ф - лу
Х - ри
Ц - ми (или чиарику)
Ч - мири
Ш (Щ) - аририку
Я - зука
Транслитерация японского языка латинскими буквами называется ромадзи и встречается в японских текстах редко. А транслитерация русскими буквами и вовсе отсутствует. потребляется в учебниках японского языка для иностранцев, в словарях, на железнодорожных и уличных указателях. Японские названия и имена записываются с помощью ромадзи, чтобы их могли прочесть иностранцы: например, в паспортах или визитных карточках. При помощи ромадзи записываются некоторые аббревиатуры иностранного происхождения, например DVD или NATO. Широкое применение ромадзи имеет в области компьютерной техники: например, на клавиатурах часто применяется метод ввода (IME) каны через ромадзи.
Попробуйте написать как звучало бы ваше имя на японском. А ФИО целиком? Слабо?