Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты
Лидеры категории
Лена-пена Лена-пена
Искусственный Интеллект
М.И. М.И.
Искусственный Интеллект
Y.Nine Y.Nine
Искусственный Интеллект
king71alex Куклин Андрей Gentleman Dmitriy •••

Что такое "окказионализмы" ?

Пользователь удален Мыслитель (7881), закрыт 17 лет назад
Лучший ответ
Vladimir Cherkashin Гений (55388) 17 лет назад
Окказионализмы (окказиональные соответствия) в теории перевода - это вид контекстуальных соответствий при переводе.

"Контекстуальные значения возникают в процессе употребления слов в речи, в зависимости от окружения, и реализуются под действием узкого, широкого и экстралингвистического контекста. По степени частотности можно различать у з у а л ь н ы е (повторяющиеся) и о к к а з и о н а л ь н ы е (случайные, индивидуальные) контекстуальные значения. Первые с течением времени, по мере накопления наблюдений, переходят в разряд вариантных соответствий. Вторые могут появляться и исчезать как проявление субъективного употребления слов тем или иным автором и чаще всего встречаются в художественной литературе". (Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М. : «Международные отношения» , 1974, с. 15)

"Нерегулярный, исключительный способ перевода единицы оригинала, пригодный лишь для данного контекста, называется о к к а з и о н а л ь н ы м соответствием или контекстуальной заменой. (Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) . – М. : Издательство «Высшая школа» , 1990, с. 141)

С уважением,
Владимир Ч.

P.S. Если совсем просто.. . В разговоре двух девушек "Ты вчера этого козла видела? " слово "козел" имеет окказиональные значения "наш общий знакомый" или "преподаватель". Значения эти ни одним словарем не зафиксированы, но в данном контексте очень легко понимаются участницами разговора.

Источник: Переводчик и преподаватель перевода
Остальные ответы
NS Оракул (59875) 17 лет назад
Окказионализм
(от лат. occasio, род. падеж occasionis - случай, повод), направление в западно-европейской философии 17 в., идеалистически решавшее поставленный дуалистической философией Р. Декарта вопрос о взаимоотношении души и тела. Представителями О. являлись И. Клауберг, А. Гейлинкс, Н. Мальбранш и др. Неспособность картезианского дуализма (см. Картезианство) объяснить факты воздействия души на тело и на оборот (см. Психофизическая проблема) послужила исходным пунктом О., утверждавшего принципиальную невозможность взаимодействия души и тела. То, что представляется телесной причиной какой-либо мысли или волевого акта, в действительности, по учению О., есть не более чем "повод" для истинной "действующей" причины, какой может быть только бог. Взаимодействие тела и духа О. объявлял результатом непрерывного "чуда" - прямого вмешательства божества в каждом отдельном случае. Идеалистическую переработку картезианства завершил Мальбранш, который выступил с утверждением невозможности влияния не только тела на душу, но и тела на тело. В философии Г. Лейбница О. был переработан в учение о предустановленной гармонии.
Elena Мудрец (11270) 17 лет назад
Что же такое окказионализмы и с чем их “едят”? Многие с ними хорошо знакомы и слышали не раз с экранов телевизоров, из уст наших политиков. Особенным мастером по части употребления невпопад случайных слов был бывший премьер Черномырдин. Вспомните хотя бы такие его выражения, ставшие уже крылатыми, как “пригвоздили нас к этой позорной войне”, “хотели как лучше, а получилось как всегда” и другие. Впрочем, не всегда окказионализмы бывают со знаком минус. В поисках неизбитых образов к ним прибегают поэты и писатели. Цветаева, скажем, придумала новое словечко “одноколы-бельники”.

Дашечка Мастер (1253) 17 лет назад
Это слова вроде "чаёвничать", если я не ошибаюсь
Похожие вопросы