Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты

Люди, которые свободно владеют английским языком, помогите мне с переводом

Знаток (334), закрыт 2 года назад
Я знаю, что многие на эту просьбу ответят, так: "Сама со словарем переведи или с помощью программы "переводчик". Тебе самой лень" Сразу отвечаю, пробовала стих получился не складный (какой-то набор бесмысленных слов). Поэтому написала людям свободно владеющим английским языком. HELP!!!
Вот стих:
Pretty Halcyon Days

How pleasant to sit on the beach,
On the beach, on the sand, in the sun,
With ocean galore within reach,
And nothing at all to be done!
No letters to answer,
No bills to be burned,
No work to be shirked,
No cash to be earned.
It is pleasant to sit on the beach,
With nothing at all to be done!
Лучший ответ
Сидеть на пляже - как это приятно!
Под солнцем на песке - до океана
Рукой подать, и никаких забот -
Не нужно отвечать на чьи-то письма,
Ненужные счета не нужно жечь,
Не нужно протирать штаны в конторе,
Чтоб денег заработать и сберечь.
Как здорово, когда сидишь на пляже
И ровным счетом никаких забот!
Остальные ответы


Как приятно сидеть на пляже,
На пляже, на песке, на солнце,
С океана в изобилии в пределах досягаемости,
И вообще ничего не делать!
Нет письма ответ,
Нет счета на сожжение,
Нет работы, которая будет уклонялся,
Нет наличных надо заслужить.
Приятно сидеть на пляже,
С вообще ничего не делать!
а что вы ждали? при переводе стихи всегда получаются нескладными.
вы что же не знали что рифма только в русском языке есть ???
Похожие вопросы
Также спрашивают