Mail.RuПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты

Как бы перевели Вы??))) (Латынь) ipse locus praesideo inimicis erat

Галина Геворгизова Мыслитель (8243), закрыт 2 года назад
Лучший ответ
МК Просветленный (45228) 2 года назад
Сам характер местности защищал врага (буквально: само место защитой врагам было/cлужило) .

Имеется в виду позиция, более выгодная в географическом плане.

Только нужно praesidio, а не prasideo - Dativus от существительного 2скл. , ср. рода praesidium, i.
Остальные ответы
пётр пружинкин Профи (857) 2 года назад
...и было это местом, защищавшим от врагов.