Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

10 половиц на казахском языке

Наира Шарипова Ученик (118), закрыт 12 лет назад
Лучший ответ
Уженок Дождя Высший разум (117383) 12 лет назад
Басқа пәле тілден.
Язык мой – враг мой.

Ештен кеш жақсы.
Лучше поздно, чем никогда.

Ақша тиыннан құралады.
Копейка рубль бережет.

Үндемеген үйдей пәледен құтылады.
Молчание от самой большой беды избавляет.

Берместін асы піспес,
Қазаны оттан түспес.
У скопого обед не сврится, пока гость не уйдет.

Жарқырағанның бәрі алтын емес.
Не все золото, что блестит.

Әзілің жарасса, атаңмен ойна.
Если шутка уместна, и с отцом шути.

Нар жолында жүк қалмас.
На пути верблюда груз не залежит.

Ақылды көргенін айтады,
Ақмақ ішкенін айтады.
Глупец придет, чтобы повторять,
Что и когда он ел.
Мудрец придет, чтобы рассказать,
Что повидать успел.

Адатықтан ұдкен ат жоқ,
Наннан ұлкен ас жоқ.
Самая свята пища – хлеб,
Самое святое имя – человек.

Айна айна емес, халық айна.
Зеркало правды – народ.

Білімі жоқ ұл – жұпары жоқ гүл.
Человек без знаний, что цветы без запаха.

Сыйларға асың болмаса,
Сыйпарға тідің болсын.
Если нечем гостя угостить, найди душевное слово для него.

Талапты бала – талпынған кұустай.
Толковый сын, что птица, готовая к взлету.

Жақсыны арман оздырар,
Жаманд кұлқын тоздырар.
Умного мечта ведет вперед,
Дурная подлость тянет назад.

Әр елдін салты басқа,
Иттері қарақасқа.
У каждого народа свои традиции
И собаки разные.

Көз жасы көл болды.
Из плевков образуется море.
Остальные ответы
Hollywood Undead/ Ricky Профи (598) 12 лет назад
Ағайын бір өліде, Бір тіріде керек
С родней радостью поделишься – радости прибавится, горем поделишься – горе убавится.
Анаңды Меккеге үш арқалап барсаң да, қарызыңнан құтыла алмайсың
Даже если трижды мать на себе в Мекку перевезешь - с долгом перед ней не рассчитаешься
Күйеу жүз жылдық, құда мың жылдық
Зять на сто лет, сват на тысячу
Муж голова, жена — шея.
Жақсы әйел жаман еркекті хан қылады.
Хорошая женщина плохого мужчину сделает ханом.
Жібекті түте алмаған жүн етеді, қызды күте алмаған күң етеді
Не умеющий расчесывать шелк - превратит его в шерсть, не умеющий заботится о дочери - превратит ее в рабыню
Жақсы әке - жаман балаға қырық жылдық ризық
Добрая слава отца сорок лет служит непутевому сыну.
Құртақандай торғай да, Өз ұясын қорғайды.
Маленький воробей и тот свое гнездо оберегает.
Жаман да болса ағамыз, Жақсыны қайдан табамыз.
Хоть и дурной, да брат родной. Где возьмешь хорошего?
Ағайын тату болса ат көп. Абысын тату болса ас көп.
Братья в ладу – коней много, невестки дружны – еды много.
Балалы үй - базар, баласыз үй - мазар
Дом с детьми, что базар - шумлив и весел, дом без детей, что могила - тих и печален.
Бір ауылда мың туысың болғанша, Әр ауылда бір туысың болсын.
Чем тысячу родственников живут в одном ауле, лучше по одному родственнику - в каждом ауле
Жаман туыстан жат артық.
Добрый знакомый лучше плохой родни.
Анасын көріп қызын ал
Возьми замуж дочь, прежде узнав, кто ее мать
Жаман ағайын бар болсаң көре алмайды, Жоқ болсаң, бере алмайды.
Никудышная родня успехам завидует, а в нужде помочь не может.
Ағаны көріп іні өсер, апаны көріп сіңлі өсер.
Брат - брату пример, сестра - сестрице.
Атаның жүгі - атанның жүгі
Ноша отца тяжела, как вьюк верблюда.
Ата - балаға сыншы
Отец главный судья своего ребенка
Жақсы келін - қызыңдай, жақсы күйеу - ұлыңдай
Хорошая невестка, как дочь родная; хороший зять, как сын родной
Үйдің жылы-суығын
Қыс түскенде білерсің,
Кімнің алыс-жақынын
Іс түскенде білерсің.
Холодный или теплый твой дом – зима проверит, кто близок или далек – беда проверит.
Туғаныңмен сыйыспасаң, кең дүниеге сыймассың.
Кто с родней в мире не живет, в просторном мире места не найдет.
Останется жена - найдёт мужа; останется дочь - найдет и молодца; останется сын - найдет богатство.
Похожие вопросы