Добрая девочка
Мудрец
(19596)
11 лет назад
1) Переделка Анненской для детей с добавлением сюсюканья и сентиментальных сцен
2)Перевод Чуковского, в которым лёгким и понятным даже детям языком описывается во многом страшная жизнь тогдашних лондонских маленьких оборвышей
в 1)-варианте конец мелодраматичен
"По просьбе инспектора, меня поместили в заведение для малолетних преступников; я жил там несколько лет и выучился многому хорошему. После этого я переселился в Австралию, там нажил себе богатство и сделался счастливым человеком. Самыми несчастными годами моей жизни остались те, которые я провел маленьким оборвышем, хотя мистер Рипстон, почтенный торговец углем, уверяет, что и в них не было ничего дурного. Дело в том, что он до сих пор не знает всех подробностей моей жизни карманного вора. Если бы я мог разыскать теперь всех людей, которых я обокрал тогда, я охотно вознаградил бы их, но так как это невозможно, то я решил взамен, по мере сил и возможности, оказывать помощь всем маленьким оборвышам, какие встретятся мне в жизни"
во 2)-м максимально приближен к тогдашней реальности
"После обеда Чарли и Рипстон свели меня к мистеру Краусу, и он велел мне приходить на следующий день на работу.
С этих пор я уже перестал быть «маленьким оборвышем» и сделался маленьким рабочим.
Новая жизнь принесла мне много труда и лишений.
Но, как ни трудно мне порой приходилось, меня поддерживала мысль, что я теперь не одинок, как прежде, Рядом со мной мои товарищи. Они поддержат меня в трудную минуту, и вместе с ними мы когда-нибудь добьемся лучшего будущего для всех больших и маленьких оборвышей, которые с самого раннего детства не знают ни ласки, ни радости. "
В 1)м случае писала дама 19в (1876г) , надеясь вызвать жалость к этим самым оборвышам у тех, кто богат
Во 2)м -переводил мужчина 20в, а в это время уже понимали: окромя самих оборвышей никто им лучшего будущего не сделает"
http://az.lib.ru/g/grinwud_d/text_0010.shtml
http://lib.rus.ec/b/148889/read#t8