Lionne
Мастер
(1206)
11 лет назад
первые две строчки нормально, последние - страдают, тк в 3-й нельзя как у нас синонимы ставить и в 4-й инглиш не к месту)) )
Je vais la lire bientôt et et peut-être j'y répondrai même! (письмо ж. р. , поэтому la и время можно или фютюр, или тот же фютюр иммедья)
Bonne journée et de la bonne humeur!
ВероNika
Высший разум
(139890)
11 лет назад
Если вам нужно перевести русский текст на французский,
то можно примерно так:
Votre lettre est arrivée ! (во Франции никогда не видела, чтоб в данной фразе использовали reçue
Merci beaucoup
Bientôt je vais la lire et peut-être même y répondre
Bonne chance pour cette journée (или Bonne journée) et soyez serein (французы не говорят de la bonne humeur!)
Merci d'avoir écrit :)))
Bientôt, je vais le lire, et peut-être même y répondre :)))
Have a nice day et la bonne humeur!
Ваше письмо получено!
Спасибо большое!
Скоро я его прочитаю и возможно даже отвечу:)) )
Удачного дня и хорошего настроения!! !
Как будет лучше звучать?