Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Боишься — не делай, делаешь — не бойся, не сделаешь — погибнешь! Кто знает как перевести правильно на монгольский?

Татьяна Пилипенко Ученик (95), закрыт 12 лет назад
Где можно увидеть в оригинале эту фразу, очень нужно...
Лучший ответ
suh22 Гений (50153) 12 лет назад
1) в оригинале, скорее всего, нигде
2) и вообще, говорил ли Чингисхан такое, или нет - сие дело темное
3) если и говорил, то китайские источники, а только они и могут быть авторитетными в данном вопросе, молчат. ну.. . 100% не поручусь, но, молчат
4) первая часть превратилась в монгольскую поговорку.
5) хвост бывает разный. от вашего варианта, типа "не сделаешь - погибнешь", до "а сделал - не жалей"
6) по-монгольски говорят несколько по-разному. обычно так
7) Айвал бүү хий. Хийвэл бүү ай
8) а вот калмыки используют другую конструкцию: Əəвл бичə ке, кевл бичə ə
9) можно, конечно, было бы перевести и хвост. и даже изобразить на старомонгольском. но лень
Остальные ответы
Sidmey Мастер (1768) 12 лет назад
ну ща просто море ответов будет...
Похожие вопросы