Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

ЗАГОВОР.. . Что о нем литературного?

Владимир Поболь Искусственный Интеллект (1568477), закрыт 10 лет назад

Семь заговорщиков во время банкета, происходящего вне корабля, \ Применят оружие /железо/ против троих, \ Один из них два флота приведет к великому [человеку], \ Когда с помощью дубинки Денье /?/ пробьет ему лоб. Мишель Нострадамус. Перевод В. Б. Бурбело, Е. А. Соломарской "Лыбидь", Киев, 1991 ЦЕНТУРИЯ V

Ах, сколько раз надежда мне\ И сколько раз я ею был обманут! \ Бессильны мы противу Ермака! \ Всегда, везде, водимый счастьем, \ Над нашей местю смеется он. Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК

заговорщики и наконец Марк Брут. \ Цезарь\ Et tu, Brute? - Так гибни, Цезарь. \ Умирает. \ Сенаторы и народ удаляются в смущении. Цезарь. Уильям Шекспир. Перевод Афанасия Фета 1859 ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ

Их вовремя схватили и казнили, \Но жить спокойно не могу ни дня! \Российская действительность печальна: \То голод, то холера, то бунты.. . Александр Дыбин. Из сборника «Русь земная и небесная» 1994 Из цикла О СКОРБЯХ ОТЕЧЕСТВА. И СНОВА О СУДЬБАХ ОТЕЧЕСТВА. \ * РОССИЙСКИЕ ПРАВИТЕЛИ. * ( ГАЛЕРЕЯ ИСТОРИЧЕСКИХ ПОРТРЕТОВ.) 10) АЛЕКСАНДР ТРЕТИЙ.

Мне жаль, что заговорщики должны уйти, \ те, что напугали меня, показав мне \ список всех членов моей семьи. \ Я любил, как они придерживали про себя свое мнение \ о Чингис-Хане. А они любили меня потому, \ что я говорил им, что их бородки \ делают их вылитыми Лениными. Леонард Коэн. Перевод М. Немцова Сборник «ЦВЕТЫ ДЛЯ ГИТЛЕРА» (1964) ЛИЧИНЫ

Пусть заговорщики торопятся по снегу \Отарою овец и хрупкий наст скрипит, \Кому зима - полынь и горький дым - к ночлегу, \Кому - крутая соль торжественных обид. Осип Мандельштам 1922 Кому зима - арак и пунш голубоглазый, \

Я не посмел, как многие хотели, \Цареубийц схватить и осудить: \Я был слегка замешан в этом деле -\Пришлось мне их от кары оградить! Александр Дыбин. Из сборника «Русь земная и небесная» 1994 Из цикла О СКОРБЯХ ОТЕЧЕСТВА. И СНОВА О СУДЬБАХ ОТЕЧЕСТВА. \ * РОССИЙСКИЕ ПРАВИТЕЛИ. * ( ГАЛЕРЕЯ ИСТОРИЧЕСКИХ ПОРТРЕТОВ.) 7) АЛЕКСАНДР ПЕРВЫЙ.
заговорщикиНа меч свой бросаясь, ты не помышлял о расплате за кровь — не отца ли? — которую пролил в сенате, Рим, потом разящий, по трупам со ржанием мчится,. . Привет тебе, мститель, зубастый потомок волчицы, привет тебе, Брут! Шота Нишнианидзе. Перевод И. Кутика РАЗГОВОР С МАРКОМ ЮНИЕМ БРУТОМ

Пафлагонец\ 600 Так я сейчас же устремлюсь в Совет, \ Про заговоры ваши все скажу, \ Про сходки ночью - против государства. \ Про все, чем Мидянам, царю вы клялись. \ И что с Беотией "заквашено" {*}.\ {* Намек на действия афинских аристократов. } Аристофан. Перевод А. Станкевича ВСАДНИКИ

Мортимер Младший (архиепископу) \ А если не согласен он, его\ Ты прокляни - тогда его мы свергнем\ И можем короля избрать другого. Кристофер Марло 1591 Перевод А. Радловой 1957 ЭДУАРД II

Колбасник\ А ты-то, пьяный, что наделал: \ Весь город ты заговорил, \ И ты один, ты этим нынче\ Его к молчанью принудил. Аристофан. Перевод А. Станкевича ВСАДНИКИ

Как призрак по Европе, Че Африкой прошел, нигде покоя сердцу бедняга не нашел. Хотел свалить Сукарну, но вылетел в трубу, зато в бурлящем Конго свалил Касавубу. Юз Алешковский 1964 КУБИНСКАЯ РАЗЛУКА

Заговоры и заклятья —\ Все бессильно, Вероника, \ Я погибла, Вероника, \ Знаю — быть большой беде. Елена Елагина «Сибирские огни» 2008, №11 О ДОКТОРЕ ДЖЕКИЛЕ И МИСТЕРЕ ХАЙДЕ

Меж дроворубов и медведей, \Что там плетет он в тишине? \Не призовет ли всех соседей, \Чтоб отомстить обиды мне? Виктор Гюго. Перевод В. Левика Из книги «ЛЕГЕНДА ВЕКОВ» 1859—1877—1883 РОМАНСЕРО СИД\5.КОРОЛЬ ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ

Лучший ответ
Елена Федорова Искусственный Интеллект (106160) 10 лет назад
" - Человек! - крикнул Данглар. - Перо, чернил и бумаги!
- Перо, чернил и бумаги? - пробормотал Фернан.
- Да, я бухгалтер: перо, чернила и бумага - мои орудия, без них я ни-
чего не могу сделать.
- Перо, чернил и бумаги! - крикнул в свою очередь Фернан.
- На том столе, - сказал трактирный слуга, указывая рукой.
- Так подайте сюда.
Слуга взял перо, чернила и бумагу и принес их в беседку.
- Как подумаешь, - сказал Кадрусс, ударяя рукой по бумаге, - что вот
этим вернее можно убить человека, чем подкараулив его на опушке леса!
Недаром я пера, чернил и бумаги всегда боялся больше, чем шпаги или пис-
толета.
- Этот шут не так еще пьян, как кажется, - заметил Данглар. - Подлей-
те ему, Фернан.
Фернан наполнил стакан Кадрусса, и тот, как истый пьяница, отнял руку
от бумаги и протянул ее к стакану.
Каталанец подождал, пока Кадрусс, почти сраженный этим новым залпом,
не поставил или, вернее, не уронил стакан на стол.
- Итак? - сказал каталанец, видя, что последние остатки рассудка Кад-
русса утонули в этом стакане.
- Итак, - продолжал Данглар, - если бы, например, после такого плава-
ния, какое совершил Дантес, заходивший в Неаполь и на остров Эльба,
кто-нибудь донес на него королевскому прокурору, что он бонадартистский
агент.. .
- Я донесу! - живо вскричал каталанец. " (А. Дюма "Граф Монте-Кристо")
Остальные ответы
Тигрица Искусственный Интеллект (186588) 10 лет назад
Морис Дрюон Проклятые короли, Александр Дюма Двадцать лет спустя
Алексей Толстой Петр Первый
Всё - приехала ! Просветленный (37858) 10 лет назад
ЗАГОВОР ДОНА ЭНРИКЕ ПРОТИВ КОРОЛЯ КАСТИЛИИ Испания. 1360-е годы Альфонсо XI, король Кастилии, имел от своей фаворитки доньи Элеоноры де Гусман шестерых сыновей и двух дочерей. Трон же после его смерти наследовал шестнадцатилетний дон Педро, сын королевы Констанции. ЗАГОВОР ДОНА ЭНРИКЕ ПРОТИВ КОРОЛЯ КАСТИЛИИ 77 Юный король был прекрасно сложен, умен, храбр, и в то же время слыл алчным и жестоким. Вначале он находился под опекой матери, королевы Констанции, и ее фаворита Альфонсо де Альбукерке. Сразу же после смерти короля Альфонсо XI его фаворитку Элеонору де Гусман заключили в темницу. ..Заговор против Павла I

Коварный заговор
не может
кончиться удачей.
А если кончился
его зовут иначе
(Бернс) Быстрый заговор от измены, на верность мужа Заговор на верность мужа делается на липовый крест. Этот заговор нужно читать во вторник, четверг или субботу.
Fanny FlerОракул (52691) 10 лет назад
Позвольте с Вами не согласиться по поводу последнего.
" Мятеж не может кончиться удачей,
В противном случае его зовут иначе."
Это сделанный С. Я. Маршаком перевод эпиграммы английского поэта Джона Харингтона (XVII век), где речь идёт, точнее, не о мятеже, а о государственной измене:
Treason doth never prosper: what’s the reason?
For if it prosper, none dare call it treason.

"Коварный заговор" как раз частенько кончался удачно - с тем же Павлом Первым))))
Всё - приехала ! Просветленный (37858) Спасибо буду знать .
Fanny Fler Оракул (52691) 10 лет назад
"Реальней сновидения и бреда,
Чуднее старой сказки для детей -
Красивая восточная легенда
Про озеро на сопке и про омут в сто локтей.

И кто нырнет в холодный этот омут,
Насобирает ракушек, приклеенных ко дну, -
Ни заговор, ни смерть того не тронут;
А кто потонет - обретет покой и тишину. (...)" В. Высоцкий.

***

"Рас-стояние: версты, мили.. .
Нас рас-ставили, рас-садили,
Чтобы тихо себя вели
По двум разным концам земли.

Рас-стояние: версты, дали.. .
Нас расклеили, распаяли,
В две руки развели, распяв,
И не знали, что это - сплав

Вдохновений и сухожилий.. .
Не рассорили - рассорили,
Расслоили.. .
Стена да ров.
Расселили нас, как орлов-

Заговорщиков: версты, дали.. .
Не расстроили - растеряли.
По трущобам земных широт
Рассовали нас, как сирот.

Который уж, ну который - март? !
Разбили нас - как колоду карт! "М. Цветаева, "Б. Пастернаку".

***

"(...) Вскоре из корреспонденции, помещенных в английских газетах, я узнал, что убийство Марии Руффи повлекло за собой раскрытие опасного политического заговора. Шесть человек заговорщиков, в том числе брат убитой, были, конечно, преданы не суду присяжных, а Высшему Королевскому Судилищу, приговором которого присуждены к смертной казни через повешение. Все заседания суда были совершенно закрытыми. 9 сентября 18** года приговор приведен в исполнение. Вот имена казненных: 1) Леонид Руффи, 2) Марко Фульджидо, 3) Джузеппе Фольта, 4) Карло Пини, 5) Горацио Глабро, 6) Антонио Рокка. Лесник (я забыл теперь его имя) приговорен к пожизненному одиночному заключению.

Джулио достиг высокого и почетного положения. Ему не удалось занять первое место в государстве, но все же парламентское большинство впоследствии дважды доставило ему портфель министра. Лет двадцать тому назад он умер.

В свое время я мог бы если не погубить его, то, во всяком случае, значительно ухудшить его положение. Но роль зарубежного обличителя не была мне по душе, так как вряд ли мои разоблачения привели бы к чему-нибудь. К тому же я понял, что человек этот не столь значителен, чтобы не иметь совести вовсе. Вероятно, она его мучила. " В. Ходасевич "Заговорщики".
Людмила Фатьянова Гений (50128) 10 лет назад
Интересно о заговорах:
Фредерик Форсайт, "День шакала" (заговор с целью убийства президента Франции - генерала де Голля) .
Жоржи Амаду, "Военный мундир, мундир академический и ночная рубашка" (заговор двух почтенных писателей-академиков с целью не допустить избрания в Бразильскую Академию на место умершего поэта одиозную персону местного нациста) .

Похожие вопросы