Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Почему, если карга, то старая? А вообще, какое значение имеет это слово?

Swetlana Гений (69711), закрыт 11 лет назад
Лучший ответ
АлчEноК Высший разум (289626) 11 лет назад
СТАРАЯ КАРГА

О происхождении фразеологизма
Считается,что фразеологизм старая карга, употребляемый для бранного наименования старой женщины (обычно злой, сварливой),основывается на сравнении её с вороной(от тюркского karga 'ворона', восходящего к kara 'черный'), которая в народной речи оценивается отрицательно.

Мы же придерживаемся иной точки зрения.

Изначально, в XVIII в, интересующее нас слово в значении 'старая женщина' фиксировалось только в форме корга. В той же орфографии мы находим его у писателей XIX века, а также в белорусском языке в XIX веке: «Кóрга. Старая баба, хрычовка, слово бран.ведьма».

Фиксация интересующего нас существительного в форме кóрга, коргá даже в акающих говорах – воронежских, брянских, рязанских –также доказывает исконность о у этого существительного. В пользу исконного, а не тюркского происхождения говорит и наличие существительного корг, которое является самым старым среди слов русского языка с интересующим нас корнем: в «Словаре русского языка XI–XVII веков» оно датируется 1419 годом. Поясним значение существительного корг, так как из его толкования в словарях не совсем понятно, почему указанную лексему надо помещать в данное гнездо. Дело в том, что для основы корпуса корабля на носу и на корме раньше обычно использовали ствол дерева с одним из отходящих в сторону корней, то есть как бы кривое дерево. Этот естественный изгиб ствола в месте перехода его в корень обладает большой прочностью, что и позволяло применять его для крепления якорей и водорезов. О праславянском характере производной основы *kъrg- свидетельствуют хотя бы следующие слова: укр. коргiта 'вырубленное с корнем дерево, употребляющееся для постройки' , укр. диал. кóргати '(ногами) косить',сербохорв. диал. крга 'стебель, ствол винограда' (он ведь изогнутый. – Л. К.), черногорск. крга 'колода, около которой сливается вода на мельнице', словен. kgati 'выделяться, выпирать, переливаться через край' (то есть то, что находится за пределами некоего ровного места, создаёт неровность, кривизну. – Л. К.).

Так как оборот старая карга употребляется лишь для наименования человека преклонного возраста, то нам надо найти такой бросающийся в глаза признак, который свойствен только старым людям. А это прежде всего сгорбленность. Таким образом, сравнение идет с кривым деревом. Подобного рода переносы типичны для русского языка.

В.М. Мокиенко пишет:«В пользу тюркского происхождения большинства значений [каких? – Л. К.] слова карга, к тому же, говорит – и весьма весомо–география.Показательно,что дальше белорусской зоны границы этого слова не заходят, что в целом совпадает с районом распространения тюркского языкового влияния».Но этот довод В.М. Мокиенко можно опровергнуть несовпадением ареалов распространения лексемы карга (корга) в значении 'ворона' и 'старая женщина'. По данным Картотеки Лексического атласа русских народных говоров, значение 'ворона' у этой лексемы встречается на территории бывшей Золотой Орды (XIII–XV вв.) и прилегающих к ней районов, причём особенно часто на территории бывшего Хазарского царства (до 966 года).

Существительное же карга (корга) в значении 'старая женщина', по данным «Словаря русского языка» (более точная информация станет возможной после поступления соответствующих материалов в картотеку Лексического атласа русских народных говоров), фиксируется прежде всего на северных, не испытавших тюркского влияния территориях Европейской части России: в олонецких, новгородских, вологодских говорах, в русских говорах на территории нынешних республик Карелии и Коми, а также в московских, владимирских, смоленских, рязанских, брянских, воронежских говорах. И именно на Севере, а также на Урале и в Сибири (Енисей, Забайкалье) наблюдается обилие семантических вариантов, содержащих непосредственно или опосредованно сему 'изогнутый'. Один из них и послужил источником метафорического переноса у интересующей нас языковой единицы: корга (карга) 'кривое дерево' —› ' 'старая женщина'.
Источник: Л. Е. Кругликова, доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник ИЛИ РАН, Санкт-Петербург
Остальные ответы
Олег Сапрыкин Мастер (1404) 11 лет назад
Карга в старину... это ворона и злобная ведьма, отсюда видать и аналогии... ведь добрую старушку каргой не назовут..:)
Всё - приехала ! Просветленный (37864) 11 лет назад
Старая карга, употребляемый для бранного наименования старой женщины (обычно злой, сварливой) , основывается на сравнении её с вороной, которая в народной речи оценивается отрицательно.
Шинолда Гуру (3018) 11 лет назад
Карга переводится с одного из восточных языков как старая (мудрая) ворона.. прижилось. . (если сильно захотите, то скажу с какого языка..)))
Непутевый Мастер (1506) 11 лет назад
Карга-это действительно ворона, а ворона издревне птицей мудрой считалась, а мудрость у нас с возрастом соизмеряется. Отсюда и появилось: старая карга, казалось бы грубовато, а на самом деле-мудрая бабуля.
Так что подумайте, прежде чем обижаться, если Вас в далеком-далеком будущем так назовут)))
Дамир Петров Ученик (222) 10 месяцев назад
Изначально - это коряга (кривая ветка или деревце), такие обычно растут на болотах или становятся таким от повреждений, как правило дряхлая и сухая или мхом поросшая. Из-за местности распространения второе значение - это топкое место в лесу. Ну из-за дряхлости коряг - это применяют и к старушкам (только женский род), ну а "старая" - это устоявшийся фразеологизм.
Похожие вопросы