Mail.Ru Почта Мой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты

что такое идиома? ето как?

Искусственный Интеллект (100992), закрыт 6 лет назад
Дополнен 6 лет назад
по енглиш сказал написать идиомы...а как их писать?
Лучший ответ
ИДИОМА -ы, ж. В языкознании: оборот речи, значение к-рого не определяется отдельными значениями входящих в него слов, напр. бить баклуши, точить лясы. II прил. идиоматический, -ая, -ое. Идиоматическое выражение.

Фразеологи́зм или фразеологическая единица, также идио́ма (от греч. ἴδιος — собственный, свойственный) — устойчивое словосочетание, выполняющее функцию отдельного слова, употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Значение фразеологизма не выводимо из значений составляющих его компонентов (напр. , «дать сдачи» — ответить ударом на удар, «железная дорога» — особый тип коммуникации с рельсами для поезда, шпалами и т. п. , а не просто дорога, вымощенная железом) .

Часто фразеологизм является достоянием только одного языка (исключение составляют так называемые кальки) .

Фразеологизмы похожи на пословицы, но, в отличие от них, не являются законченными предложениями.

Английские идиомы - это устойчивые выражения, которые нельзя перевести дословно. Например: be about - собираться, give oneself airs - задаваться, важничать. Чтобы было более понятно, что такое идиомы, вот пример русских идиом: бить баклуши, лясы точить, точка зрения, под горячую руку и много других. Английские идиомы представлены в алфавитном порядке. http://www.homeenglish.ru/Idioms.htm
Источник: Словарь американских идиом http://www.lib.ru/ENGLISH/american_idioms.txt
Остальные ответы
ИДИОМА (от греческого idios - "собственный", "свойственный"). Дерзай!
ИДИОМА, ы, ж. [фр. idiome, нем. Idiom < греч. idiфma своеобразное выражение]. лингв. То же, что фразеологизм.
ИДИОМА, –ы, ж. В языкознании: оборот речи, значение к-рого не определяется отдельными значениями входящих в него слов, напр. бить баклуши, точить лясы.
Идиома - присущий только данному языку и не переводимый на другие языки устойчивый оборот речи, значение которого не вытекает из суммы значений составляющих его элементов (в лингвистике) . Примеры идиом в русском языке: навострить лыжи, бить баклуши, лясы точить, десны сушить... Для того, чтобы посмотреть, какие бывают английские идиомы, сходите на http://www.learn-english-today.com/idioms/idioms_proverbs.html На самом деле в европейских языках идиомы часто можно практически напрямую переводить и смысл будет понятен. Например, 1) A fish out of water - соответсвующая русская идиома "чувствовать себя не в своей тарелке", 2) A lump in your throat - ком в горле, 3) Let off steam - выпустить пар, 4) Over the moon - быть на седьмом небе от счастья и т. д. А вот идиомы из восточных языкаов чаще всего перевести напрямую невозможно. Примеры идиом из японского языка: 1) "Поднялся осенний ветер" означает охлаждение интимных отношений между мужем и женой 2) "Разбить голову об тофу" - значит что-то абсолютно невозможное, т. к. тофу (соевый творог) очень мягкий. Идиомы делают язык богаче и красивее. Степень понимания идиом иностранного языка зависит от 1) близости контекстов Вашей культуры и иностранной 2) того, насколько хорошо Вы знаете менталитет народа - носителя этого иностранного языка. Если с 1 или 2 ым пунктом всё хорошо, то для перевода идиом словарь не нужен. Нужно просто использовать воображение : )
Также спрашивают