Ольга Горячева
Мастер
(1810)
17 лет назад
Я много читаю. Общаюсь с книгопродавцами и издателями на выставках. И что забавно: наша ю-фэн почти не переводится. Не потому, что не хотят, а просто есть такие намёки и тонкости, что зарубежной публике придётся на каждую страницу текста две страницы пояснений писать. Почитайте внимательно А. Белянина, О. Громыко, Г. Ю. Орловского, А. Лютого, С. Свержина, Мансурова, да и др. Причём мы-то сами переводные "оттуда" ю-фэн читаем с удовольствием и понятием.
.
Профи
(522)
17 лет назад
Класные вещи!! ! практически всего Белянина собрал кроме "Рыжего и полосатого" и сборника стихов "Пастух медведей" (по моему так называется....) , а так еще Терри Прачет неплох.... Кир Булычев тоже...
....очень смешные и интересные.....