Пользователь удален
Профи
(937)
16 лет назад
Feature — по-английски означает «черта характера, отличительная особенность чего-либо» , но реальную линию-«черту» — не означает. Тем более не означает «чёрта» ни в каком его виде.
Употребление слова «фича» и ему подобных способствует возникновению в прослойке англознающих русских особого языка, именуемого умными специалистами «пиджин инглиш» . Pigeon — голубь. English — английский. «Пиджин инглиш» — наречие туземцев, освоивших азы английского и коверкающих их со знанием дела и как им на душу придётся!
Паллиатив для искоренения подобных слов — простое высмеивание! Тот, кто говорит и употребляет серьёзно слово «фича» вместо «черта» или «особенность» , — туземец, а вдобавок и невежда. И достоин за это самого мрачного порицания и хуления!
Часть компьютерщиков, знающих и некомпьютерный сленг, неосознанно смешивает «фичу» с «фишкой» . А «фишка» , как известно, может быть интерпретирована как «вещь» , или «дело» , или «вопрос» , или «изюминка» , из чего ясно, что словцо совершенно универсально и косноязычному собеседнику заменит вообще все имена существительные оптом. Так что «фича» — сразу и «отличие» , и «новая возможность» , и «положительная (а также отрицательная) черта» . И уже не только проги, но и «девайса» , а в перспективе вообще любого «прибамбаса» . Если, конечно, вовремя не отделить плевелы от козлищ.
Юрий Фролов
Искусственный Интеллект
(121872)
16 лет назад
От английского слова feature -- черта, особенность. По-русски (точнее, на искаженном русском) так называют какую-то интересную функцию, особенность того или иного девайса. А теперь спросите меня, что такое девайс и откуда такое слово.
matyounusУченик (117)
3 года назад
Ой как это странно, слава Богу все хорошо все живы остальное будеть)))))