Пользователь удален
Ученик
(145)
17 лет назад
В зверски бюрократичном Узбекистане, при условии, что контракт составлен на двух языках
(текст русский и английский идёт параллельно)
и превалирующим языком является русский ---не нужно.
Ярослав Викторович
Профи
(595)
17 лет назад
Сперва нужно в Управление юстиции обратится для легализации. Если текст отправлять от НАС, если же с других стран для нас, то должен быть обязательно апостель (легализация документа) .
И после этого к нотариусу. Просто англ. текст нотариус не заверит.
sergey pak
Мыслитель
(5334)
17 лет назад
исходя из гк рф не надо если этого не требует сторона договора, я предоставлял контракт в банк для паспорта сделки - там тоже не требовали, есть ряд случев, когда перевод нужен, допустим в суде, или когда миграционная служба проверяет предприятие на соответствие лицензионным требованиям (при трудоустройстве граждан рф за пределами рф), на это должно быть указание в законе. никаких апостилей не надо, они нужны только для официальных документов