Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиИгрыЗнакомстваНовостиПоискВсе проекты

Этимология слов "Шваль" и "Шантропа"...?

Мыслитель (9485), закрыт 11 лет назад
Лучший ответ
Источник: http://www.fromuz.com/forum/index.php?showtopic=4812&st=30
Остальные ответы
http://www.rg.ru/2005/08/05/grammatika.html

Шваль: всякая дрянь, никчемные людишки (по Далю) .
Возможны два варианта происхождения этого слова. Один из забытого древнерусского: шить одежду, шваль – портной, швальня – швейная мастерская. Однако первоначальное значение этого слова многими забыто и с приходом в Россию французского языка появилась вторая версия происхождения этого слова
Представьте 1812 год. Зима. Мороз. Французы разбиты. По снежному поле бродят одинокие, оборванные, голодные солдаты разбитой армии. Вмерзшие в снег трупы лошадей. Французы, показывая на них, кричат: ШВАЛЬ (cheval – лошадь) . Простые Русские не понимают, что это слово обозначает, но догадываются, что это что-то ненужное, падаль. Так в простонародный язык вновь попадает это иностранное слово или же происходит сближение двух понятий – русского и иностранного
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
Комментарий удален
Комментарий удален
http://www.fromuz.com/forum/index.php?showtopic=4812&st=30
6 ответов
СтервоZZа Гений (82962) 8 лет назад
Толковые и этимологические словари русского языка до второй половины 20-го века не раз упоминали о благородном происхождении "шантрапы". Они считали это слово переоформлением французского выражения "ne chantera pas" ("не будет петь"). Якобы так кто-то говорил при отборе детей в помещичий хор.
Действительно, современное значение слова "шантрапа" - ничтожный, никчемный, дрянной человек, - еще можно вывести из описанной ситуации. Но как объяснить, что слово это повсеместно встречается в русских народных говорах - воронежском, пошехонском, череповецком (со значением "сволочь, дрянь"), в смоленском ("голь, беднота") и других? Совместив все это, языковеды сделали вывод: русское слово могло быть связано с древнечешским "шантрок" (santrok) - обманщик, а оно, в свою очередь, восходит к средневерхненемецкому "santrocke" (обман) .
Так что, если уж смотреть на слово с исторических позиций, "шантрапа" - это скорее ловкий проходимец и пройдоха.
http://www.rg.ru/2005/08/05/grammatika.html

Шваль: всякая дрянь, никчемные людишки (по Далю) .
Возможны два варианта происхождения этого слова. Один из забытого древнерусского: шить одежду, шваль – портной, швальня – швейная мастерская. Однако первоначальное значение этого слова многими забыто и с приходом в Россию французского языка появилась вторая версия происхождения этого слова
Представьте 1812 год. Зима. Мороз. Французы разбиты. По снежному поле бродят одинокие, оборванные, голодные солдаты разбитой армии. Вмерзшие в снег трупы лошадей. Французы, показывая на них, кричат: ШВАЛЬ (cheval – лошадь) . Простые Русские не понимают, что это слово обозначает, но догадываются, что это что-то ненужное, падаль. Так в простонародный язык вновь попадает это иностранное слово или же происходит сближение двух понятий – русского и иностранного
[ссылка заблокирована по решению администрации проекта]
angel Мастер (1500) 8 лет назад
Они же скорее всего стали литературными....
Дмитрий Никифоров Знаток (394) 8 лет назад
..люхи детвора
Нилова Светлана Просветленный (33894) 8 лет назад
Французское шевалье (кавалер) превратилось в шваль с нынешним значением после позорног
Похожие вопросы
Также спрашивают