Zoya Egorova
Гуру
(2868)
17 лет назад
У этого слова невероятное количество близнецов-самозванцев: брансбойт, брандсбойт, бранспойнт, брандспойнт и прочее, и прочее. А правильно только брандспойт.
Происходит наше слово от голландского brandspuit – «пожарный насос» . Сейчас так называют металлический наконечник гибкого шланга, а самое первое значение брандспойта – пожарный насос – появилось на флоте много сотен лет назад. Там с помощью брандспойта не только тушили пожары, но и мыли палубу – очень удобно. Кстати, известное компьютерное слово «брандмауэр» , означающее систему межсетевой защиты, тоже родственно брандспойту; буквально оно значит «пожарная, огненная стена» , – в былые времена этим словом называли специальные огнестойкие стены, возводимые между смежными зданиями для предотвращения распространения огня в случае пожара.
И это ещё не всё. Мало кто знает, что слова «бренд» и «бренди» – не просто созвучные с брандспойтом и брандмауэром, а самые что ни на есть родственные. Староанглийское brand, brond – «головёшка, факел» в середине шестнадцатого века стало использоваться в значении клейма, поставленного раскалённым на огне железом, а ещё через триста лет приобрело смысл определённого вида товаров. Может быть, вам также будет любопытно узнать, что английское выражение brand-new («совершенно новый» ) имеет вполне адекватный русский аналог «с пылу с жару» . Наконец, алкогольный напиток бренди. Это имя является сокращением от датского слова brandewijn – дословно «жжёное вино» , называющегося так из-за процесса дистилляции, проводимого, очевидно, на огне.
Источник: Ежи Лисовский (ликбез)