Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

Как перевести название фильма-There will be blood(русск.назв.Нефть)?

svensson Знаток (423), закрыт 17 лет назад
Лучший ответ
inna eskieva Профи (556) 17 лет назад
Вроде, "Здесь будет кровь. "
Остальные ответы
Avator Мастер (1956) 17 лет назад
ну если быть точным, то
"там будет кровь"
Филипп Лазарев Знаток (448) 17 лет назад
Мне кажется, что название в оригинале трактуется двояко. Возможно "blood" - это не только людсяка кровь, но и "кровь" земли, т. е. нефть. Таким образом получается, что одно и то же название говорит как о появлении в этом месте нефти, так и крови :)
Любовь Федотова Просветленный (45561) 17 лет назад
"И прольется кровь... " - более поэтично
"И будет кровь... " - дословно...
Арматура Ученик (149) 1 день назад
может: да прольётся кровь? типа что-то библейское
Похожие вопросы