Alexander Alenitsyn
Высший разум
(760651)
17 лет назад
Правильно пословица звучит так: "От сумы да от тюрьмы не зарекайся" .
Сума - символ и атрибут нищенства. С сумой ходили попрошайки, выпрашивали милостыню.
Тюрьма - судимость, заключение.
Зарекаться - от слова "зарок", обещание. Зарекаться от чего-либо означает - быть уверенным, что не произойдёт неприятность, о которой идёт речь. Также можно заречься от пьянства, от обмана, от совершения каких-нибудь поступков, которые могли бы иметь неприятные последствия. "Я достаточно намучился с этой недобросовестной фирмой, и теперь зарёкся иметь с ней дело".
Смысл пословицы: не думай, что с тобой никогда не может случиться несчастье такое, например, как разорение или попадание в тюрьму (справедливо или нет) . Т. е в жизни может всякое произойти, никто не может быть уверен в полной безопасности от неожиданного несчастья.
Nuclear Nick
Просветленный
(22393)
17 лет назад
Правильнее "... не зарекайся". Это значит, что в жизни возможны всякие большие повороты, что будущего мы предсказать не можем и поэтому не надо выпендриваться. Не к месту будет и вести себя так, будто все уже заранее известно.
Public Enemy
Гуру
(3744)
17 лет назад
Говорят "От сумы и от тюрьмы не ЗАРЕКАЙСЯ", а не "не отрекайся". Отрекаться, значит отказываться от чего-то, что у тебя есть, а зарекаться - утверждать, что с тобой этого не будет.