Счетовод
Мыслитель
(6878)
16 лет назад
На каменном острове на Женевском озере в IX веке была построена небольшая крепость. С XI века остров и крепостца перешли в собственность герцогов Савойских, и в их хозяйских руках быстро начали приносить прибыль. По соседству были обустроена гавань и заложена верфь (нынешний городок Вильнёв) , где начали строить галеры. Эти двухмачтовые военные суда, над которыми развевался флаг Савойи – серебряный крест на красном поле (флаг Швейцарии) – господствовали на воде вплоть до середины XVI века.
В XII веке Менье, придворный архитектор савойского герцога, придал Шильону (Chillon) его нынешний вид. Мощный замок, занявший весь островок, стал резиденцией правителей Савойи, а позднее - их наместников. Замок располагал роскошно обставленными жилыми помещениями, часовней, кладовыми, арсеналом и пороховым погребом. В основании замка была устроена обширная тюрьма. Как это бывает иногда, наибольшую известность замок приобрел не из-за военных событий, а именно в связи со своими подземными казематами.
В начале XVI века, когда общеевропейские и гражданские войны сотрясали мир, женевцы были расколоты на два лагеря: тех, кто ратовал за сохранение блока с Савойей, в котором Женева играла вторую роль и сторонников независимости Женевы. Вторая партия проигрывала, и один из ее вождей, Бонивар, был заключен Карлом III Савойским в Шильонскую тюрьму. Он провел в темнице шесть лет. Но власть савойских герцогов на северном берегу Женевского озера уже клонилась к закату. В 1536 году Шильон был взят войсками Берна, и все узники подземелий получили свободу.
С 1536 года Шильон стал резиденцией «капитанов» - наместников Бернского правительства. Замок не имел уже прежнего военного значения, и в 1733 году резиденция бернского наместника перебралась из Шильона в Веве.
Почти через триста лет, в 1816 году, Шильон посетил лорд Байрон. В подземелье Бонивара на третьей колонне Байрон высек свое имя. Вернувшись из замка в отель в Лозанне, под впечатлением увиденного, великий поэт почти единым духом написал поэму «Шильонский узник» , где красочно описал страдания Бонивара. Жуковский, переведший эту поэму на русский язык, к слову сказать, взялся за эту работу тоже после того, как побывал в Шильоне – свидетель многих драматических событий, замок уже с начала XIX века был музеем…
«На лоне вод стоит Шильон;
Там, в подземелье, семь колонн
Покрыты влажным мохом лет.
На них печальный брезжит свет –
Луч, ненароком с вышины
Упавший в трещину стены… » Дж. Г. Байрон "Шильонский узник"