ЛИНГВИСТЫ и УЧЕНЫЕ, прошу высказать свое мнение!!!
Синонимический ряд, построенный на основе словаря синонимов русского языка, дает такую связку: живучесть = долговечность = прочность = стойкость (надежность, крепость) = твердость =жесткость. Однако в теории надежности и теории живучести это совершенно разные свойства. Еще больше запутывает ситуацию многозначность и пересечение перевода на английский язык данных терминов. Как разрешить проблему синонимичности и использования точных названий для описания свойств и определения их соотношения? Или каждый ученый волен использовать свою трактовку терминов? По этой же теме просьба ответить на вопрос http://otvet.mail.ru/question/1570015/
Если слово используется в качестве научного термина, то привычные синонимы использовать нельзя. Классический пример. Дырка и отверстие – синонимы. Попробуйте показать специалисту в области полупроводников, например этот, где все дырки заменили отверстиями. Реакции долго ждать не придется :-)
Если устоявшихся терминов нет, то лучше в работе использовать глоссарий и словарь терминов. Перед тем началом изложения материала (на первых страницах) даем определение основных понятий со ссылкой на нормативные документы, если таковые имеются. Поэтому англоязычная специальная литература легче в восприятии, где это стало нормой. Не у каждого есть под рукой текст ГОСТа или справочник. Если материал нельзя понять без них, то чтение откладывают до лучших времен.
термины формулируются довольно четко. в ГОСТы вписываются термины, которые используются в ГОСТе, чтобы исключить двойное толкование понятий. не знаю, есть ли в указанном ГОСТе для АСУ эти самые надежность и живучесть, дабы оценить их захватность и пересекаемость.
что касается языка, то надежность я понимаю (не будучи технарем) как свойства функционирования в стандартных условиях, а живучесть - в экстремальных.
К научным терминам синонимы неприменимы.
Синонимы возникают в разных смыслах и значениях.
(Есть ещё такая связка (не синонимов) курение->вред->смерть->сон->здоровье).
Научные термины (используемые для описания характеристик систем в особенности) имеют своё точное определение (которого, конечно же, нет в толковых словарях языка). Так что тут синонимами так вертеть нельзя.