Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

как перевести "what have you been up to lately?"

Belle caramel Мастер (1257), закрыт 16 лет назад
с английского:)
Лучший ответ
e-Walker Гуру (2924) 16 лет назад
А переводится вот так примерно:
Чем занимаешься в последнее время?
Причем подтекст может быть совершенно разный. Если вам задают такой вопрос на собеседовании при устройстве на работу, то это скорее "Какие ваши последние достижения? ", а если спрашивает друг, то что-то вроде "Ну и что ты тут натворил без меня, проказник? "))
Остальные ответы
U S A Профи (734) 16 лет назад
не знаю что тпкое lately хоть и в америке живу. но первое это типа где ты был по американскому сленгу
Аяктолды Гуру (4184) 16 лет назад
Это чисто разговорное выражение, причем в характерном для современных американизмов "доверительном наклонении". И переводится оно так:
Чем (какой деятельностью) Вы (ты) занимались (-ешься) в последнее время (недавно; до последнего момента) ?

BarberXP Знаток (318) 16 лет назад
Ян жжОт... живет в Америке.. наверное недавно.. лет пять всего..)))
Похожие вопросы