Top.Mail.Ru
Ответы

O.K. по русски — как это?

Сейчас многих раздражает использование в русском языке американизма "ОК",
но определенная часть носителей русского языка, особенно IT-шники и прочие пользователи ПК, уже не только используют "ОК" в контексте своей профессиональной деятельности но и в обиходе. Вот что я прочитал на Баше:
Postman: Знаешь надоело уже, давай вместо слова "ОК" использовать наше русское "Ладно" или "хорошо". ОК?
Inisator: Ок.
И я подумал что не правильно было бы использовать вместо "ОК" "Ладно" или "хорошо", т.к. это аналоги "Wеll" и "Good", нужно использовать русский аналог окея... какой бы он мог быть, русский окей? А может быть он уже есть? А если нет, то давайте придумаем его? Есть у кого какие соображения? Пишите их здесь, ОК?

Дополнен

P.S. Всех благодарю за ответы, но...
я предполагал что ответов будет больше.
американский окей — он абсолютно универсален,
у них он может быть использован как любая часть речи в любом контексте.
и при этом он имеет позитивную эмоциональную окраску.
подобных универсальных русских аналогов имхо здесь никкто не предложил.
вопрос идет на голосование.

По дате
По рейтингу
Аватар пользователя
Новичок
17лет

Говаривают, что американское ОК впервые появилось в начале 18 века. Этими двумя буквами президент подтверждал, что все правильно, то бишь All Correct. Вот такие грамотеи были тогда при власти.
Но по сути, слово, которым надо заменить ОК - согласен. Даже в приведенном чатовском диалоге именно это слово наиболее подходит.

Аватар пользователя
Ученик
17лет

многие слова и выражения пришли к нам от иноземцев зачем менять то что уже привычно

Аватар пользователя
Ученик
17лет

Well и Good переводятся как Ладно и Хорошо, так что.. . но у нас есть свой ОК - Ага, угум, ыгы =)

Аватар пользователя
Гуру
17лет

Я думаю, что "ОК" по-русски - это "АГА"!

Аватар пользователя
Просветленный
17лет

Мазёво, Замётано...)))