Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

O.K. по русски — как это?

Павел Федоров Мастер (1145), закрыт 16 лет назад
Сейчас многих раздражает использование в русском языке американизма "ОК",
но определенная часть носителей русского языка, особенно IT-шники и прочие пользователи ПК, уже не только используют "ОК" в контексте своей профессиональной деятельности но и в обиходе. Вот что я прочитал на Баше:
Postman: Знаешь надоело уже, давай вместо слова "ОК" использовать наше русское "Ладно" или "хорошо". ОК?
Inisator: Ок.
И я подумал что не правильно было бы использовать вместо "ОК" "Ладно" или "хорошо", т.к. это аналоги "Wеll" и "Good", нужно использовать русский аналог окея... какой бы он мог быть, русский окей? А может быть он уже есть? А если нет, то давайте придумаем его? Есть у кого какие соображения? Пишите их здесь, ОК?

Дополнен 16 лет назад
P.S. Всех благодарю за ответы, но...
я предполагал что ответов будет больше.
американский окей — он абсолютно универсален,
у них он может быть использован как любая часть речи в любом контексте.
и при этом он имеет позитивную эмоциональную окраску.
подобных универсальных русских аналогов имхо здесь никкто не предложил.
вопрос идет на голосование.
Лучший ответ
Ребе Шура Просветленный (21661) 16 лет назад
Говаривают, что американское ОК впервые появилось в начале 18 века. Этими двумя буквами президент подтверждал, что все правильно, то бишь All Correct. Вот такие грамотеи были тогда при власти.
Но по сути, слово, которым надо заменить ОК - согласен. Даже в приведенном чатовском диалоге именно это слово наиболее подходит.
Остальные ответы
Ариадна Просветленный (23055) 16 лет назад
Я думаю, что "ОК" по-русски - это "АГА"!
ShaMan Знаток (331) 16 лет назад
Well и Good переводятся как Ладно и Хорошо, так что.. . но у нас есть свой ОК - Ага, угум, ыгы =)
РенеРусПросветленный (28482) 16 лет назад
ОК , он в России ОК ))))
Пользователь удален Мыслитель (5224) 16 лет назад
можно не менять, просто дать другой перевод Очень Клёво, Очень Круто ...и т. п.
Молодёж - ваше слово . Придумали же перевод ИМХО.... и точно передаёт смысл длинной фразы. А тут всего то два слова....
Грелва Мудрец (13077) 16 лет назад
D`accord! Подойдет? Это французский аналог английского О. К. и русского "хорошо" и "ладно" одновременно.
Александра Б Гуру (4571) 16 лет назад
как говори задорнов, бубульки используют слово океюшки
а в качестве аналога модно писать/говорить ага
mikhail ozerov Мастер (1724) 16 лет назад
многие слова и выражения пришли к нам от иноземцев зачем менять то что уже привычно
Похожие вопросы