Mail.ruПочтаМой МирОдноклассникиВКонтактеИгрыЗнакомстваНовостиКалендарьОблакоЗаметкиВсе проекты

"Chamber" и "Room". В чем разница?

fuji fujigajiev Мыслитель (6183), на голосовании 10 лет назад
Голосование за лучший ответ
Freeloader Оракул (83519) 10 лет назад
Помещение, комната, номер, зал.
Цыбиков Олег Мыслитель (8166) 10 лет назад
По большей части, разница в стилистике. Chamber, в значении "комната" - довольно книжное, даже архаичное слово (покои, апартаменты) . Room - совершенно нормальное, современное разговорное "комната".
Spathi Искусственный Интеллект (225263) 10 лет назад
Room - общее слово для любой комнаты, кабинета, номера в отеле и т. п. Универсальное так сказать.
Chamber - используется только когда идет речь о большом зале для публичных выступлений, палате парламента, либл о замкнутом глухом пространстве под землей (бункер, пещера) . В значении "комната" это слово уже устарело, и употребляется разве что в книжных рассказах про старину.
Александр Савенок Оракул (51150) 10 лет назад
Первое - несколько торжественно, типа ПАЛАТА, ЗАЛ (А)
Второе - шире чем комната, как одно частное значение. Точнее будет "помещение"
Источник: И глагол = ПОМЕЩАТЬ(ся)
Sagitta Высший разум (266344) 10 лет назад
Надо открыть словарь и сравнить все значения.
Room как помещение может не переводиться. Operating room - операционная.
А chamber, кроме большого помещения для официальных мероприятий, может значить помещение специального назначения. Вот у Гришема книжка есть, The Chamber называется. Зеленую милю смотрели?
Хотя room тоже. Clean room - чистая комната для производства особо точного оборудования.
NoHealer JustPain Просветленный (21429) 10 лет назад
Chamber устаревшее, и сейчас как комната не употребляется.
В современном языке обычно обозначает какую-нибудь техническую камеру (arc chamber — эл. разрядная камера) , камера внутреннего сгорания в двигателях, в анатомии - полость, так же шлюз, отсек в соответствующих отраслях.
А в середине 19 века вполне могло подразумевать светлицу.
Похожие вопросы