Несколько версий. Все они являются предположениями и могут быть неверными.
1. От фуфырик "флакончик со спиртосодержащей жидкостью", которое явл. искаженным вариантом сущ. фанфурик (с тем же значением) , которое в свою очередь искаженный вариант польск. сущ. farfurka "посуда из фарфора или фаянса". Слово farfurka в современном польском языке встречается редко, но в прошлом было распространено (с 18 в. ) .
http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/189561/флаконhttp://sjp.pl/farfurkaПредполагаемая этимология глагола расфуфыриться:
farfurka > фанфурка > фанфурик > фунфырик (под влиянием сущ. пузырик в значении склянка) > фуфырик
Если эта версия верная, то первоначальным значением расфуфыриться было "надушиться", "облиться духами".
Заимствованные через польский язык слова могли искажаться. Например:
фр. serviette > польск. serwetka > рус. салфетка
2. От немецкого hofieren через идиш. Немецкий глагол имеет значение "обхаживать", "льстить", в некоторых диалектах "хвастать", "чваниться". Чтобы проверить эту версию, необходимо выяснить, есть ли в идиш глагол, родственный немецкому hofieren.
Предполагаемая этимология:
hofieren > hufieren > фуфырить (ся)
3. Некоторым образом связано с фыркать. В словаре Фасмера указано диалектное значение "сорить деньгами".
http://www.slovopedia.com/22/212/1644468.htmlКогнаты глагола фыркать имеются во многих славянских языках (вероятно, от более древней основы *фърк-), но звук [ф] в славянских языках встречается редко. Либо древнее заимствование из неславянского языка (например, от протогерманского *farhaz "поросенок"; в славянских языках есть очень древние заимствования из древнегерманских языков, например, хлеб) , либо звукоподражательное. Данная версия объясняет наличие двух различных значений: сердиться и франтиться. Но трудно объяснить форму с удвоением корня (фуфыр-). С другой стороны, удвоение корня -- характерная особенность индоевропейских глагольных форм (например, лат. tango, tetigi).
О выражении фуфу: скорее всего, от французского foufou.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=foufou&l1=4
В словарях ответа не нашёл. Есть какие-то отсылки к блатному жаргону, но они сомнительны.
у Ожегова
ФУФУ́
(устар. прост. ) 1) кое-как, неосновательно. Сделано на фуфу; 2) на
смех, в насмешку. Поднять на фуфу кого-н. (посмеяться над кем-н. ) .
у Даля
Фуфу
сущ. несклон. или нареч. обман, плутовство, надувательство. Поддеть на
фуфу. Брать, выезжать на фуфу. Он бьет на фуфу, надует. Фукать, фукнуть,
дуть, дунуть;