Соня Умница и ее
Знаток
(277)
10 лет назад
Гілляка - в русской транслитерации "гиляка". Это ветка с суффиксом вроде русского -ищ в слове "сапожище". В русском языке такого слова нет. Словарь переводит как "большая ветка", но эмоциональная окраска совершенно другая. Лозунг происходит от довольно употребимого во времена СССР "комуняку на гілляку" т. е. призыв перевешать коммунистов. Ну а лозунг довольно хулиганистый: повесить Януковича на дереве (на ветке т. е. ) а ветку засунуть ему в задницу.
ЛораЗнаток (266)
1 месяц назад
Как можно употребить ветку сразу в двух этих положениях?