Карлсон который живет на крыше
Мыслитель
(7751)
10 лет назад
Зависит от того, что вы хотите сказать по-русски.
Если хотите сказать "посмотри на меня", то "look AT me" (взгляни в мою сторону) .
Фраза "look ON me" в переводе, будет звучать как "наблюдай за мной" (т. е. смотри, наблюдай за моими действиями)
"look on" это фразовый глагол - наблюдать
"look at" - фразовый глагол - смотреть, проверять, смотреть на что-либо; взгляд
Mark Shor
Гений
(50158)
10 лет назад
В громадном большинстве случаев используют look at me - посмотри на меня. look on me - встречал очень редко, только в выражениях, вроде: он бросил взгляд на меня - he cast a look on me
at - показывает направление в английском, ведь говоря "посмотри на меня" имеют в виду "посмотри в мою сторону".
nochi san
Гуру
(3046)
10 лет назад
look at me - взгляни на меня (однократно)
look on me - наблюдай за мной
например, если тренер показывает ученикам прием (что требует длительного сосредоточения внимания) , ему правильней будет сказать "look on me"
Кирилл Сергеев
Знаток
(381)
10 лет назад
В громадном большинстве случаев используют look at me - посмотри на меня. look on me - встречал очень редко, только в выражениях, вроде: он бросил взгляд на меня - he cast a look on me
at - показывает направление в английском, ведь говоря "посмотри на меня" имеют в виду "посмотри в мою сторону".