Liudmila Sharukhia
Высший разум
(184844)
9 лет назад
Орфография регулирует правила переноса слов, основным из которых является правило переноса по слогам с учетом словообразовательной структуры слова. Главное — это то, что слово переносится по слогам: по-том, ко-то- рый, ста-ру-ха. Поэтому нельзя ни оставлять на строке, ни переносить на другую часть слова, не составляющую слога: вп-рок, ры-хл (эти слова вообще не могут переноситься). Что касается учета словообразовательной структуры слова, то здесь надо иметь в виду нежелательность разбивки при переносе односложных приставок или суффиксов: надо рас-тянуть, а не pa-стянуть, надо рус-ский, а не русс-кий и т. п.
В основе правил переноса лежат фонетические и морфологические моменты. Слова в русском языке переносятся по слогам (фонетический момент), но это правило ограничивается запрещением переносить слоги, если они состоят из одного звука (на письме – буквы), и разрывать морфемы (например, при-слать, а не прис-лать ).
Буквы ъ, ь, й не переносятся на следующую строку.
При стечении согласных перенос свободный. Если в слове две одинаковые буквы, то одна оставляется, а другая переносится: вода; подъ-езд; во-ро-бьи; май-ка; сес-тра и сест-ра; ван-на; на-ткнул-ся; гре-чес-кий.
Древние писцы не знали никаких правил переноса и переносили при необходимости любую оставшуюся часть текста на другую строку, потом стали переносить по слогам, а затем появились переносы с учетом морфемного состава слов.
В школе при переносе слов следует придерживаться слогоделения с учетом морфемного состава слов.
русском правописании установлены правила, определяющие перенос слов согласно их словообразовательной структуре.
Нельзя разбивать при переносе односложную приставку, отделять одну гласную или согласную от корня. Например, нужно переносить: со-вре-мен- ный (но несов-ременный), раз-битъ (но не ра-збить), по-стоять (но не постоять).
В непроизводных словах возможно произвольное деление на части при их переносе: де-бри, дебри; до-ска, дос-ка. Нельзя оставлять на строке или переносить на другую строку часть слова, не образующую слог, или одну гласную: стра-на (но не стран-а), револю-ция (но нереволюци-я).
Таким образом, правила переноса опираются на два принципа: морфологический (морфемный, учитывающий структуру слова) и фонетический (с опорой на фонетическое деление).
Неправильная разбивка при переносе затрудняет понимание и чтение текста, поэтому рекомендуется переносить слова по морфемам и слогам. Кроме того, правила переноса слов в известной мере помогают усвоению их морфемной структуры.